1
00:01:17,390 --> 00:01:18,982
O, moj bog.

2
00:01:19,159 --> 00:01:21,423
Enoročno mi uničujeta življenje.

3
00:01:21,595 --> 00:01:23,085
Morata se šaliti.

4
00:01:23,263 --> 00:01:25,697
O tem sva resna, Massie
Tudi jaz.

5
00:01:25,866 --> 00:01:27,007
Imam že druge načrte.


6
00:01:27,534 --> 00:01:29,593
Ta zabava ni samo zabava.

7
00:01:29,769 --> 00:01:31,896
Je zadnja zabava
pred koncem zimskih počitnic.

8
00:01:32,072 --> 00:01:35,269
To ni le dogodek te sezone,
to je dogodek vseh štirih.

9
00:01:35,442 --> 00:01:37,342
Lyonsi bodo prišli za večerjo.

10
00:01:37,510 --> 00:01:38,534
Lyonsi?

11
00:01:38,712 --> 00:01:41,203
Bodo prišli tudi tigri in levi?
O, moj.

12
00:01:41,381 --> 00:01:43,781
Massie, o tem sva govorili tedne pred tem.

13
00:01:43,950 --> 00:01:46,942
Se spominjaš Jaya?
Moj najboljši prijatelj iz poslovne šole?

14
00:01:48,154 --> 00:01:50,554
Sem se seli iz Floride
s svojo družino.

15
00:01:51,491 --> 00:01:54,790
Imajo sina, Todda,
in hčerko, Claire. Tvojih let je?

16
00:01:55,095 --> 00:01:57,825
Ostali bodo tukaj v hiši za goste
dokler ne najdejo druge hiše.

17
00:01:57,998 --> 00:02:00,831
Ali kaj od tega
sploh dobi najmanjši smisel?

18
00:02:01,001 --> 00:02:02,696
Uh, ne.

19
00:02:03,169 --> 00:02:06,332
Bila boš na večerji in bila boš prijazna.
Mama.

20
00:02:06,506 --> 00:02:08,974
Saj zmeraj govoriš da moram
opraviti moje dolžnosti, kajne?

21
00:02:09,342 --> 00:02:11,742
No, dobila sem dolžnost
do Shelby Rexler...

22
00:02:11,912 --> 00:02:14,176
...da bom bila na njeni zabavi danes zvečer.

23
00:02:14,648 --> 00:02:16,377
O tem se ne bom več pogovarjala.

24
00:02:16,549 --> 00:02:18,779
Oči.
Slišala si svojo mamo.

25
00:02:18,952 --> 00:02:22,479
Mama, če zamudim to
bom začela naslednji semester...

26
00:02:22,656 --> 00:02:24,521
...na čisto napačen način.

27
00:02:24,691 --> 00:02:29,321
Huje kot napačen način.
Bilo bi kot da bi nosila napačno obleko.

28
00:02:33,266 --> 00:02:35,393
Bean, reci da se to ne dogaja.

29
00:02:35,902 --> 00:02:37,927
To je moja najhujša nočna mora.

30
00:02:38,104 --> 00:02:40,572
Hujša kot tista,
kjer je bil moj Amex zavrnjen.

31
00:02:40,740 --> 00:02:43,174
Hujša kot tista,
kjer sem zgubila mojo Prada torbico.

32
00:02:43,944 --> 00:02:45,741
In poglej.

33
00:02:46,780 --> 00:02:50,079
Izbrala sem že obleko in vse.

34
00:02:51,885 --> 00:02:55,878
Če moram jaz to zamuditi
bodo tudi vsi drugi.

35
00:03:01,127 --> 00:03:02,185
Hej.

36
00:03:02,362 --> 00:03:04,296
Odloži krtačo.
Poklicala bom Dylan.

37
00:03:07,233 --> 00:03:09,758
Ravno sem te hotela poklicati.
Moja garderoba je v krizi.

38
00:03:09,936 --> 00:03:12,496
Hej, Dyl.
Hej, Alicia. Au!

39
00:03:12,672 --> 00:03:14,435
Poklicala bom Kristen.
Nakupuje za šolo.

40
00:03:14,607 --> 00:03:16,370
Že trikrat me je klicala...

41
00:03:16,543 --> 00:03:18,738
...ali rabimo 
šestilo in kotomer.

42
00:03:18,912 --> 00:03:20,812
Kaj si ji rekla?
Naj si dobi življenje.

43
00:03:22,148 --> 00:03:25,675
Mass, glej, zdaj ne upam govoriti.
Si že dobila šestilo in kotomer?

44
00:03:25,852 --> 00:03:27,615
Koga briga?
P.S. Leesh in Dyl so na liniji.

45
00:03:27,787 --> 00:03:28,811
Hej, punčke.
Hej.

46
00:03:28,989 --> 00:03:30,684
Hej.
V redu.

47
00:03:30,857 --> 00:03:35,760
Torej, kar vam imam za povedati
mi bo prineslo ogromno opravljivih točk.

48
00:03:35,929 --> 00:03:41,299
Recimo Shelby Rexler si ni ostrigla las
da bi bila podobna Keiri Knightley.

49
00:03:41,468 --> 00:03:44,164
Ima uši.
Fuj! Ogabno.

50
00:03:44,337 --> 00:03:46,134
Vem. Dajmo preskočiti zabavo.

51
00:03:46,306 --> 00:03:49,400
Ni šans da bom zamenjala
moj Frédéric Fekkai za Nix.

52
00:03:49,576 --> 00:03:52,636
Toda to je zabava 8ih razredov
in me smo edine povabljenke iz 7ih.

53
00:03:52,812 --> 00:03:54,643
Prosim, ne boste me našle mrtve...

54
00:03:54,814 --> 00:03:57,476
...na zabavi organizirani od kogarkoli
pod 15 letom.

55
00:03:57,650 --> 00:03:59,618
To je huje kot obuti Crocs.

56
00:03:59,786 --> 00:04:03,779
Čakaj, uši in Crocsi?
Nobeden sploh ne nosi Crocsov, Dyl.

57
00:04:03,957 --> 00:04:07,324
Dejansko, mislim da ima Shelby par.
V oranžni.

58
00:04:07,494 --> 00:04:08,620
Fuj!

59
00:04:08,795 --> 00:04:10,456
Pozabi, ne grem.
Jaz tudi.

60
00:04:10,630 --> 00:04:12,461
Jaz tudi.

61
00:04:12,632 --> 00:04:14,691
To sem tudi mislila.

62
00:04:22,709 --> 00:04:25,507
Mass, Lyonsi bodo bili kmalu tu.
Mogoče bi se rada preoblekla.

63
00:04:25,678 --> 00:04:27,976
Lahko raje spremenim dejstvo
da bodo bili tu?

64
00:04:28,148 --> 00:04:29,775
Glej, naredila bom dogovor s tabo.

65
00:04:29,949 --> 00:04:32,417
Če boš spremenila svoj odnos,
bila prijazna do Claire...

66
00:04:32,585 --> 00:04:36,180
Kdo je Claire?
Njihova hčerka.

67
00:04:36,356 --> 00:04:40,122
Bodi prijazna do nje in pustila ti bom
iti na konec Shelbyine zabave.

68
00:04:40,293 --> 00:04:43,126
O, moj bog.
Hvala, hvala, hvala!

69
00:04:43,296 --> 00:04:45,856
Zdaj pa se preobleci.

70
00:04:51,671 --> 00:04:52,695
Bean.

71
00:04:54,441 --> 00:04:55,840
Bean, pomiri se.

72
00:05:18,064 --> 00:05:20,931
Očka, koliko ljudi živi tu?

73
00:05:21,101 --> 00:05:22,728
Je to res naša nova hiša?

74
00:05:30,810 --> 00:05:34,871
Bean, kaj je korak več
kot "Moda Ne"?

75
00:05:37,517 --> 00:05:39,451
"Moda niti-ne-pomisli-nanjo".

76
00:05:39,619 --> 00:05:40,745
Tukaj so.

77
00:05:40,920 --> 00:05:42,649
Nisem še pripravljena.

78
00:05:42,856 --> 00:05:44,221
Hej.
Hej.

79
00:05:44,390 --> 00:05:47,882
Oh, poglej. Hej.

80
00:05:48,061 --> 00:05:49,085
Uspelo vam je.

81
00:05:49,262 --> 00:05:50,854
Lepo vas je videti.

82
00:05:51,030 --> 00:05:53,464
Kako si, prijatelj?
Oh, tako si zrasla.

83
00:06:00,740 --> 00:06:02,037
Kaj misliš, Bean?

84
00:06:03,076 --> 00:06:04,839
Popolno, kajne?

85
00:06:07,881 --> 00:06:09,746
Oh, tako lepo te je videti.

86
00:06:12,652 --> 00:06:14,916
Tam je, točna.

87
00:06:15,655 --> 00:06:18,886
To je naša hčerka, Massie.
Živjo, moji starši so mi povedali vse o tebi.

88
00:06:19,726 --> 00:06:21,250
Moji so te komaj omenili.

89
00:06:22,962 --> 00:06:24,987
Razen tega kako zabavna in kul si.

90
00:06:29,169 --> 00:06:31,637
Uh, halo?
Pes je, ne baseballska rokavica .

91
00:06:35,708 --> 00:06:36,834
Hej, Pridi sem!.

92
00:06:37,010 --> 00:06:39,274
Oprosti, verjetno je pozabil vzeti zdravila.

93
00:06:39,779 --> 00:06:41,303
Zdravila?

94
00:06:41,481 --> 00:06:43,813
To je bila šala.

95
00:06:46,119 --> 00:06:47,143
Smešno.

96
00:06:48,655 --> 00:06:51,021
Lepo te je videti.


97
00:06:54,827 --> 00:06:57,159
To je slastno.

98
00:07:04,537 --> 00:07:06,767
Claire mi je pomagala izbrati.

99
00:07:10,176 --> 00:07:11,302
Oprosti.

100
00:07:15,215 --> 00:07:16,648
Za tvojo zapestnico je.

101
00:07:16,816 --> 00:07:19,148
Res?
Nikoli ne bi ugotovila, hvala.

102
00:07:21,354 --> 00:07:24,721
Spomnim se da je tvoja mama eno leto 
v božični voščilnici napisala...

103
00:07:24,891 --> 00:07:26,882
...da si hotela biti pevka?

104
00:07:27,060 --> 00:07:28,493
Ja, ko sem jih imela sedem.

105
00:07:33,233 --> 00:07:35,827
Um. Hvala.

106
00:07:36,002 --> 00:07:38,527
Torej, Claire,
Slišala sem da si odličnjakinja.

107
00:07:38,705 --> 00:07:41,071
Bila je med prvimi tremi
na znanstvenem sejmu.

108
00:07:41,241 --> 00:07:44,210
In zmagala je na 
tekmovanju v črkovanju prejšnje leto.

109
00:07:44,444 --> 00:07:46,002
Vau.

110
00:07:46,179 --> 00:07:47,578
To pa naredi vtis, Claire.

111
00:07:47,747 --> 00:07:50,215
Zakaj ne poveš Claire
o Octavian Country Day?

112
00:07:50,383 --> 00:07:52,283
Massie ima res rada OCD.

113
00:07:52,452 --> 00:07:54,249
Kajne, Massie?
Oh, seveda.

114
00:07:54,420 --> 00:07:58,015
Um, majhni razredi,
veliko prijetnih učiteljev.

115
00:07:58,191 --> 00:08:00,386
Tu je le ena težava. Nič fantov.

116
00:08:00,560 --> 00:08:02,187
Kdo pravi da je to težava?

117
00:08:02,362 --> 00:08:03,852
Punce ki hodijo tja, očka.

118
00:08:07,900 --> 00:08:11,631
G. Lyons, naj jaz to vzamem.
Seveda.

119
00:08:15,842 --> 00:08:17,537
Dopolnjuješ me.

120
00:08:17,710 --> 00:08:19,610
Fuj.

121
00:08:21,347 --> 00:08:22,507
Oprosti.

122
00:08:28,721 --> 00:08:30,382
Še zmeraj so jedli.
Prosim.

123
00:08:30,556 --> 00:08:33,389
Obljubila si da bom lahko šla na zabavo.
Zabavo?

124
00:08:33,559 --> 00:08:36,619
Hvala, Claire.
Mogoče bi Claire hotela iti s teboj.

125
00:08:36,796 --> 00:08:39,230
Oh, imam že, saj veste...

126
00:08:40,433 --> 00:08:42,094
Kakorkoli.

127
00:08:44,437 --> 00:08:46,530
Ljubica, si v redu?

128
00:08:46,706 --> 00:08:47,900
Um...

129
00:08:48,074 --> 00:08:50,804
Veš kaj?
Mislim da bom odšla v posteljo.

130
00:08:50,977 --> 00:08:52,274
Ne počutim se dobro.

131
00:08:55,415 --> 00:08:57,383
Lahko noč, Massie.
Upam da ni nič resnega.

132
00:08:57,550 --> 00:09:00,451
Pojdi se naspat.
Prepričana sem da bo jutri zjutraj bolje.

133
00:09:00,620 --> 00:09:02,713
Resno tako upam.

134
00:09:02,889 --> 00:09:05,221
Si videla njene obleke
in njene čevlje in lase?

135
00:09:05,391 --> 00:09:07,951
Prisežem,
izgleda kot iz revije.

136
00:09:08,127 --> 00:09:09,151
Precej lepa je.

137
00:09:09,329 --> 00:09:11,559
Gremo lahko po nakupih
za prvi šolski dan?

138
00:09:11,731 --> 00:09:14,393
Kaj pa obleke ki smo jih kupile v Floridi?

139
00:09:14,567 --> 00:09:18,435
T.J. Maxx tukaj ne obstaja, mama.
Tukaj je tako, samo znani oblikovalci.

140
00:09:19,806 --> 00:09:22,274
Prosim? Le vključila bi se rada.

141
00:09:22,442 --> 00:09:23,841
Res hočem da me vzljubi.

142
00:09:24,010 --> 00:09:27,241
Imela te bo rada glede na to kaj si,
ne zaradi tvojih oblačil.

143
00:09:30,216 --> 00:09:31,740
Vse v redu, dobro.

144
00:09:31,918 --> 00:09:33,909
Mogoče bi lahko kupile
nov pulover ali dva.

145
00:09:34,087 --> 00:09:35,554
Tukaj je precej hladno.

146
00:09:35,722 --> 00:09:38,555
Hvala, hvala, hvala!

147
00:09:51,003 --> 00:09:52,595
Na tvoji desni.

148
00:09:52,772 --> 00:09:55,707
Hej, pazi kam greš.

149
00:10:01,581 --> 00:10:04,049
Hej, ali ne obstaja zakon
proti jahanju in pisanju?

150
00:10:06,786 --> 00:10:08,515
Jaz sem Chris Abeley.
Jaz sem...

151
00:10:08,688 --> 00:10:10,246
Massie Block. Vem kdo si.

152
00:10:10,423 --> 00:10:11,447
Res?
Seveda.

153
00:10:11,624 --> 00:10:15,025
Na dobrodelno dražbo tvojih staršev
prihajam vsako leto.

154
00:10:15,194 --> 00:10:18,493
Sprašujem se, kako da se nisva še nikoli srečala.
Bil sem MIA za prejšnjih nekaj let.

155
00:10:18,664 --> 00:10:21,098
V šoli v Connecticutu.
Zveni klišejsko.

156
00:10:21,267 --> 00:10:22,859
Ja, saj so me izključili.

157
00:10:23,035 --> 00:10:24,866
Spet sem v Briarwoodu v srednji šoli.

158
00:10:25,037 --> 00:10:26,061
Bad boy, kaj?

159
00:10:26,239 --> 00:10:28,799
To potem razloži,
zakaj si na zasebni stezi.

160
00:10:28,975 --> 00:10:31,569
Ja, izgleda da sem nekje narobe zavil.

161
00:10:32,278 --> 00:10:33,711
Ali pa prav.

162
00:10:35,014 --> 00:10:37,380
Raje bom šel.
Spet ti bom prepustil stezo.

163
00:10:37,550 --> 00:10:40,246
Oh, ne, v redu je.
Rada dobim goste, res.

164
00:10:40,420 --> 00:10:43,947
Mogoče se spet vidiva tukaj.
Mislil sem spet iti jahati v soboto.

165
00:10:44,157 --> 00:10:46,648
Seveda. Bi šel jahat z mano?

166
00:10:46,826 --> 00:10:48,259
Seveda, zmenjeno je.

167
00:10:57,170 --> 00:11:00,071
Si slišal to, Brownie? Zmenek je!

168
00:11:07,914 --> 00:11:09,677
Kaj pa to?
Mama.

169
00:11:09,849 --> 00:11:12,875
"Na OCD, je moda prefinjena umetnost
in oblika samoizražanja."

170
00:11:13,052 --> 00:11:14,917
Okej, okej.

171
00:11:18,024 --> 00:11:19,651
Te so popolne.

172
00:11:20,760 --> 00:11:22,785
Res so lepe. 
Pa poglejmo.

173
00:11:24,597 --> 00:11:26,792
Ooh, 62 dollarjev.

174
00:11:27,200 --> 00:11:29,430
"Odličnost ni spodbujana,
je pričakovana."

175
00:11:30,002 --> 00:11:32,129
Pričakovana, mama.
Oprosti, ljubica.

176
00:11:32,305 --> 00:11:35,001
S selitvijo in vsem,
je to zdaj predrago.

177
00:11:35,174 --> 00:11:37,108
No, lahko vsaj pogledam v sosednjo trgovino?

178
00:11:37,944 --> 00:11:40,777
Nič ne bom kupila,
samo za ideje bi pogledala.

179
00:11:43,282 --> 00:11:46,217
V redu, dobro, pet minut.
Toda potem gremo v Old Navy.

180
00:11:46,385 --> 00:11:48,979
Imajo razprodaje na pulije.
Okej, hvala mama.

181
00:12:20,553 --> 00:12:21,952
Toda izgledajo krasno.

182
00:12:22,121 --> 00:12:25,090
No, ne boš dobila številke 36.
Toda jaz sem številka 36.

183
00:12:25,258 --> 00:12:28,989
Dobro, ko boš spet imela številko 34,
boš dobila hlače.

184
00:12:29,161 --> 00:12:31,129
V vsaki barvi.

185
00:12:36,302 --> 00:12:38,998
Mame, sploh ne razumejo..
Kajne?

186
00:12:39,171 --> 00:12:40,832
Kaj niso bile tudi one otroci?

187
00:12:42,608 --> 00:12:44,974
Ne vem če imajo številko 34 
v tej celi trgovini.

188
00:12:45,144 --> 00:12:48,204
Kaj pa te? Te so 34.

189
00:12:51,384 --> 00:12:54,615
Če bi jih poskušala obleči,
ne bi upala več dihati.

190
00:12:56,355 --> 00:12:58,186
Zakaj ne zamenjaš etiket?

191
00:12:58,357 --> 00:13:01,292
Nato bo tvoja mama mislila da kupuješ št. 34,
ko bo v resnici 36.


192
00:13:01,460 --> 00:13:03,621
Tako bo tvoja mama zadovoljna
ti pa boš lahko zadihala.

193
00:13:05,164 --> 00:13:06,495
Briliantna si.

194
00:13:06,666 --> 00:13:08,327
Jaz sem Dylan.
Claire.

195
00:13:09,502 --> 00:13:12,027
Naletele smo na nekega tipa.
ko je pomirjal ženska oblačila!

196
00:13:12,204 --> 00:13:13,831
Ne.
Pridi no!

197
00:13:14,006 --> 00:13:17,635
Oh, lepo da sem te spoznala, Claire.
In hvala.

198
00:13:26,586 --> 00:13:29,646
Odkar je odličnost pričakovana..

199
00:13:36,395 --> 00:13:39,262
Hvala, hvala, hvala!

200
00:13:48,474 --> 00:13:52,001
"Pridne punce gredo v Orlando.
Poredne punce gredo v Miami."

201
00:13:53,412 --> 00:13:55,175
Kam pa grde punce kot ti gredo?

202
00:13:57,149 --> 00:14:00,516
Claire, gospodična Block pravi
da greš lahko v šolo z Massie.

203
00:14:02,021 --> 00:14:05,115
Voznik bo čakal pred hišo ob 7:30.

204
00:14:07,393 --> 00:14:11,022
Voznik me bo peljal v šolo?

205
00:14:14,400 --> 00:14:16,027
Ti moraš biti Claire.

206
00:14:16,202 --> 00:14:17,829
Živijo, Isaac.

207
00:14:18,604 --> 00:14:20,231
Hvala.

208
00:14:30,549 --> 00:14:32,278
Vau.

209
00:14:35,154 --> 00:14:38,021
Bog, Claire, prestrašila si me.

210
00:14:38,190 --> 00:14:40,283
Ne bi se smela tako pretihotapiti za ljudi.

211
00:14:40,459 --> 00:14:41,824
Oprosti.

212
00:14:41,994 --> 00:14:43,427
Oh, v redu je.

213
00:14:43,596 --> 00:14:46,497
Bi lahko sedela zadaj?
Še par jih bomo pobrali.

214
00:14:46,666 --> 00:14:48,634
Oh, seveda.

215
00:15:06,285 --> 00:15:09,982
Sprosti se, Claire. To ni Epcot.

216
00:15:10,156 --> 00:15:13,489
Prisežem, zvezdniki dobijo več DUIs
kot Ksubi jeans.

217
00:15:14,093 --> 00:15:19,087
Hm. Moschino obleka, Alice and Olivia
jakna, Michael Kors torbica.

218
00:15:19,265 --> 00:15:21,426
Očarljivo, 8.5.

219
00:15:21,600 --> 00:15:23,500
Hvala.

220
00:15:30,443 --> 00:15:31,637
Čakaj..
Dylan?

221
00:15:31,811 --> 00:15:33,210
Claire, kajne?

222
00:15:33,379 --> 00:15:35,813
Vidve se poznata?
Iz nakupovalnega centra.

223
00:15:35,981 --> 00:15:38,108
Claire je imela tisto briliantno idejo
za hlače.

224
00:15:38,284 --> 00:15:40,479
Ko je bila moja mama bedna do 10. stopnje

225
00:15:40,653 --> 00:15:43,918
In potem so prišle njene prijateljice
in začele kričati o nekem tipu.

226
00:15:44,090 --> 00:15:45,557
Ja, tisto so tudi moje prijateljice.

227
00:15:45,725 --> 00:15:49,991
In FYI, ta zgodba je bolj prejšnji teden
kot bele ozke kavbojke.

228
00:15:50,162 --> 00:15:52,926
Claire je ta punca, o kateri sem ti govorila.

229
00:15:53,099 --> 00:15:54,726
Tista, ki živi v hiši za goste...

230
00:15:54,900 --> 00:15:58,336
...ker si njeni starši zdaj
ne morejo privoščiti nič drugega.

231
00:16:00,973 --> 00:16:02,338
Gumijasta stopala?

232
00:16:02,508 --> 00:16:06,501
Hvala, ampak ne jem sladkorja.
In jaz ne jem stopal.

233
00:16:22,962 --> 00:16:24,953
Hej.
Kako kaj, <i>chica?</i>

234
00:16:25,131 --> 00:16:28,589
Hej, punca.
Vintage Ralph Lauren, 9.

235
00:16:28,768 --> 00:16:31,396
No, ti si 10. Izgledaš neverjetno.

236
00:16:31,570 --> 00:16:34,232
Samo počakaj na jutri.
Zakaj?

237
00:16:34,406 --> 00:16:38,740
Ker izgledaš bolje vsak dan!

238
00:16:42,948 --> 00:16:44,347
Hej, ljudje!

239
00:16:44,517 --> 00:16:48,078
Nekdo naj pokliče modno policijo
Nekoga bi aretirala.

240
00:16:51,390 --> 00:16:52,789
Končno.

241
00:17:21,620 --> 00:17:26,023
Resno, Kris, kdaj ti bo mama
dovolila obleči kar želiš?

242
00:17:26,192 --> 00:17:27,216
Najprej moje vprašanje.

243
00:17:27,393 --> 00:17:30,726
Ena. Zakaj tu smrdi 
po prvo-razredni hrani letalske družbe?

244
00:17:30,896 --> 00:17:34,161
Danes sem začela Krožno dieto. Oprosti.

245
00:17:35,234 --> 00:17:37,668
In dva, kdo je ta slepi potnik?

246
00:17:39,038 --> 00:17:41,131
O moj bog.
Je bila tukaj že cel čas?

247
00:17:41,707 --> 00:17:43,572
To je Claire.

248
00:17:44,210 --> 00:17:45,234
Nam je všeč?

249
00:17:45,778 --> 00:17:47,302
Ne.

250
00:18:07,099 --> 00:18:08,760
Isaac?

251
00:18:09,802 --> 00:18:12,600
Claire, oprosti.

252
00:18:13,038 --> 00:18:14,835
Hvala.

253
00:18:44,370 --> 00:18:46,463
Hej, Mass.
v soboto smo vas pogrešali.

254
00:18:46,639 --> 00:18:49,665
Zabava je bila popolnoma pusta brez vas.

255
00:18:49,842 --> 00:18:50,866
Vem.

256
00:18:51,043 --> 00:18:54,012
Slišale smo
da si imela nekaj nepričakovanih obiskovalcev.

257
00:18:55,347 --> 00:18:58,373
O moj bog, 
Jenna Dressler spet nosi njeno Chihuahua srajco.

258
00:18:59,184 --> 00:19:01,118
Hej, ve.
Kako ste preživele počitnice?

259
00:19:01,287 --> 00:19:04,188
Massie, slišala sem da imaš novo NBF
iz Floride.

260
00:19:04,356 --> 00:19:08,053
Napačno. Če bi imela novo najboljšo prijateljico,
bi bila zdaj tu z nami.

261
00:19:08,227 --> 00:19:10,991
Ona je tako proč z mojih Top osem.
Bila je med Top osmimi?

262
00:19:16,335 --> 00:19:17,461
Au!

263
00:19:17,636 --> 00:19:20,469
Juicy Couture trenirka.
Nič udarcev nazaj.

264
00:19:20,639 --> 00:19:23,437
Čakaj, zgubila sem uhan.

265
00:19:23,609 --> 00:19:25,975
Da se noben ne premakne!

266
00:19:26,645 --> 00:19:29,808
Moram se vrniti. Umaknite se, ljudje.

267
00:19:40,392 --> 00:19:42,417
Hej, pazi malo.

268
00:19:44,363 --> 00:19:46,024
O moj bog, oprosti.

269
00:19:46,198 --> 00:19:47,790
Si v redu?

270
00:19:48,200 --> 00:19:49,224
Res mi je žal.

271
00:19:49,501 --> 00:19:50,559
Hitel sem.

272
00:19:51,136 --> 00:19:54,469
Moja sestra, pozabila je termovko
zato sem moral hiteti vso pot sem.

273
00:19:54,640 --> 00:19:56,335
In sploh nisem...

274
00:19:57,576 --> 00:19:58,975
Si prepričana, da si okej?

275
00:19:59,979 --> 00:20:01,310
Seveda.

276
00:20:02,114 --> 00:20:03,376
Jaz sem Chris Abeley.

277
00:20:03,682 --> 00:20:06,412
Jaz sem Claire Nekaj.

278
00:20:07,086 --> 00:20:09,418
Lepo da sem te spoznal, Claire Nekaj.

279
00:20:20,933 --> 00:20:23,458
Kaj počneš?
Uh, krotiti jezo?

280
00:20:23,635 --> 00:20:26,103
Hello! Ne morem nositi le enega uhana.
Izgledala bom kot Johnny Depp.

281
00:20:26,305 --> 00:20:27,863
Toda, ali ni bil to diamant?
Ugh!

282
00:20:28,040 --> 00:20:31,737
Hej. Uh...
Ali veste kje je soba 41?

283
00:20:33,078 --> 00:20:37,014
Ja, um, obrni se
in pojdi skozi tista dvojna vrata.

284
00:20:37,182 --> 00:20:38,206
Vzemi taxi na JFK...

285
00:20:38,384 --> 00:20:41,148
...in vzemi letalo za kraj, 
od kjerkoli si že prišla.

286
00:20:41,487 --> 00:20:43,478
Latte, kdorkoli?

287
00:20:43,856 --> 00:20:45,323
Ne razumem. Kaj se dogaja?

288
00:20:45,491 --> 00:20:48,324
Claire, sem te povabila na moj BBQ?

289
00:20:48,494 --> 00:20:52,191
Um. Ne.
Zakaj si potem cela v mojem grillu?

290
00:20:55,067 --> 00:20:57,126
Ne razumem.
Zakaj se obnašaš tako?

291
00:20:57,536 --> 00:21:00,266
Kot kaj, Claire? Obnašam se kot kaj?

292
00:21:01,073 --> 00:21:02,438
Kot...

293
00:21:03,175 --> 00:21:05,143
Ne vem, psica?

294
00:21:08,213 --> 00:21:09,441
Kaj si mi ravnokar rekla?

295
00:21:10,749 --> 00:21:12,512
Nič. Mislim...

296
00:21:13,318 --> 00:21:14,808
Nič.

297
00:21:21,960 --> 00:21:25,418
Ne morem verjeti da je ravnokar rekla to.
Rekla ti je psica. V obraz.

298
00:21:25,597 --> 00:21:27,997
Mass, kaj boš zdaj z njo?
Ne vem.

299
00:21:28,167 --> 00:21:31,568
Vse kar vem je to, da je Claire Lyons opravila
...

300
00:21:31,737 --> 00:21:32,897
...in veste še kaj?

301
00:21:33,072 --> 00:21:34,539
Opravila.

302
00:21:51,523 --> 00:21:53,855
Potrebuješ osebno povabilo,
da prideš noter?

303
00:21:54,226 --> 00:21:56,694
Daj mi tvoj e-mail,
povabil te bom.

304
00:21:57,029 --> 00:21:58,997
Oprostite ker zamujam. Malo sem se zgubila.

305
00:21:59,164 --> 00:22:00,791
In ti si?

306
00:22:00,966 --> 00:22:03,560
Jaz sem Claire, nova sem.
Jaz sem Vincent, star sem.

307
00:22:03,735 --> 00:22:06,602
Toda saj veš kaj pravijo,
32 so nova 22.

308
00:22:07,573 --> 00:22:09,507
Rad imam Broadway muzikale...

309
00:22:09,675 --> 00:22:11,939
...pińa colade
in dolge sprehode po dežju.

310
00:22:12,511 --> 00:22:15,139
Ne maram pa...
Kako se že reče?

311
00:22:15,314 --> 00:22:17,942
Oh, ja, zamujanja.

312
00:22:19,418 --> 00:22:21,352
Tam je sedež pri oknu.

313
00:22:21,787 --> 00:22:24,551
In Gospodična Rivera,
to ni garderoba v Saksu.

314
00:22:24,723 --> 00:22:26,418
Naredi prostor.

315
00:22:26,925 --> 00:22:29,120
Claire, še barva se suši hitreje.

316
00:22:29,294 --> 00:22:31,626
Chop, chop. Chop na kvadrat, prosim.

317
00:22:31,797 --> 00:22:33,890
V redu, tvoji pripomočki
so pred tabo.

318
00:22:34,066 --> 00:22:38,628
Imate 15 minut
da narišete to, ko je še živo.

319
00:22:50,582 --> 00:22:53,107
Mislim da bom uporabila še malo tega.

320
00:22:54,486 --> 00:22:57,922
Oh, oprosti.
So tam težave, dame?

321
00:22:58,090 --> 00:22:59,114
Ne.
Ne.

322
00:23:25,584 --> 00:23:28,246
Mislite da lahko začnem znova?
Nisem najboljša v tem.

323
00:23:28,420 --> 00:23:31,116
Nadaljujte s delom, Gospodična Lyons.
To je poduk za življenje.

324
00:23:31,290 --> 00:23:33,884
Ko enkrat kaj začneš,
moraš to dokončat.

325
00:23:36,361 --> 00:23:38,352
O moj bog. Gospodična Lyons.

326
00:23:38,797 --> 00:23:41,960
Tukaj je dovolilnica za k medicinski sestri.

327
00:23:42,134 --> 00:23:43,795
In vzemi knjige s sabo.

328
00:23:43,969 --> 00:23:45,664
Dobro se počutim.
Samo pojdi.

329
00:24:36,121 --> 00:24:38,385
Hej Claire. Izgledaš zgubljena.

330
00:24:38,557 --> 00:24:41,287
Naj bi šla v pisarno medicinske sestre..
Enostavno.

331
00:24:41,493 --> 00:24:44,553
Pojdi dol po hodniku,
mimo glavne pisarne in telovadnice.

332
00:24:44,730 --> 00:24:47,665
Pojdi desno pri glasbeni sobi.
Prva vrata na desni so.

333
00:24:47,833 --> 00:24:51,269
Bodi glasna ko vstopiš.
Medicinska sestra Adele bolj težko sliši.

334
00:24:51,436 --> 00:24:54,371
Hvala, Dylan, To spoštujem.
Ni za kaj.

335
00:25:07,119 --> 00:25:09,212
Globoko dihaj.

336
00:25:09,388 --> 00:25:11,253
Noter...

337
00:25:11,623 --> 00:25:14,251
...in ven.

338
00:25:15,560 --> 00:25:17,926
Medicinska sestra Adele?

339
00:25:19,031 --> 00:25:22,194
Njena pisarna
je na drugi strani sobe...

340
00:25:22,367 --> 00:25:23,959
...zraven učilnice likovne vzgoje.

341
00:25:24,136 --> 00:25:25,228
Toda ravnokar sem bila tam.

342
00:25:30,976 --> 00:25:32,466
Dame.

343
00:25:40,118 --> 00:25:42,245
Re-center.

344
00:25:45,891 --> 00:25:47,654
Ti lahko s čim pomagam, dragica?

345
00:25:48,260 --> 00:25:52,321
Um. Ne vem.
Nisem ravno prepričana, kaj delam tu..

346
00:25:52,497 --> 00:25:54,362
Vincent me je poslal sem.

347
00:25:57,002 --> 00:25:59,664
Ne skrbi. Dobila si menstruacijo.

348
00:26:00,205 --> 00:26:01,934
Ne, nisem. Kaj?

349
00:26:03,008 --> 00:26:05,340
Poglej svoje kavbojke od zadaj.

350
00:26:08,880 --> 00:26:11,440
Kako je to možno?

351
00:26:11,850 --> 00:26:13,977
Nisem...
Takoj bom nazaj.

352
00:26:22,227 --> 00:26:25,594
Alicia, rdeča barva.

353
00:26:25,764 --> 00:26:28,995
Ne skrbi, dragica.
To je tudi urad za izgubljene predmete.

354
00:26:29,167 --> 00:26:31,499
Pojdi skozi
in izberi kar hočeš.

355
00:26:31,670 --> 00:26:33,103
Resno?
Resno.

356
00:26:33,271 --> 00:26:34,295
Karkoli hočeš.

357
00:26:34,473 --> 00:26:38,034
Te punce nočejo imeti nič skupnega 
s oblačili iz prejšnje sezone, verjemi.


358
00:27:13,645 --> 00:27:15,010
Hej, kul majica.

359
00:27:15,614 --> 00:27:17,673
Imela sem podobno, a sem jo izgubila.

360
00:27:20,485 --> 00:27:23,784
Izgleda da je danes nekdo nakupoval 
pri medicinski sestri.


361
00:27:23,955 --> 00:27:26,753
Seven's tako tri leta nazaj

362
00:27:26,925 --> 00:27:32,989
<i>Loser, loser, double loser, whatever,</i>
<i>as if, get the picture, duh.</i>

363
00:27:36,535 --> 00:27:39,436
Au! Kaj za...?
Juicy trenirka, nič udarcev nazaj.

364
00:27:39,604 --> 00:27:41,663
Zdaj, nagnite se sem. Imam veliko novico.

365
00:27:41,840 --> 00:27:44,172
Koliko točk je vredna?
Nič, o meni je.

366
00:27:44,342 --> 00:27:46,503
Zakaj nam nisi povedala v avtu?

367
00:27:48,847 --> 00:27:51,441
En razlog je da sem bila MIA včeraj.
MIA?

368
00:27:51,616 --> 00:27:55,416
Missing in Armani?
Dobila sem vabilo na zmenek.

369
00:27:55,587 --> 00:27:57,680
Od fanta?
Kako pa?

370
00:27:57,856 --> 00:28:00,518
Ja, od fanta, iz Briarwooda.
Ne.

371
00:28:00,692 --> 00:28:03,593
Ja, nov je na srednji šoli.
Utihni.

372
00:28:03,762 --> 00:28:04,888
Njegovo ime je Chris Abeley.

373
00:28:05,063 --> 00:28:07,361
Imele bomo veliko akcijo danes po šoli.

374
00:28:07,532 --> 00:28:09,625
Ne, ne vem.
Na tone naloge imam.

375
00:28:09,801 --> 00:28:13,897
Ne moreš biti v stresu zaradi šole.
Šele prvi dan po počitnicah je.

376
00:28:14,072 --> 00:28:16,734
Narediti moram referat o ženskah kot delovni sili. 


377
00:28:16,908 --> 00:28:19,206
Imeti moram poslovni načrt in proračun.


378
00:28:19,377 --> 00:28:21,311
To je vredno, tako, 60 odstotkov moje ocene.

379
00:28:21,480 --> 00:28:24,938
Bi kdorkoli zamenjal za kaj 
hranljivega?

380
00:28:25,617 --> 00:28:27,278
Vprašaj njo.

381
00:28:30,188 --> 00:28:32,122
Veste, slabo se počutim.

382
00:28:32,491 --> 00:28:34,482
Mogoče bi se lahko vsedla zraven?

383
00:28:37,963 --> 00:28:40,625
To je bilo Clairious.

384
00:28:55,247 --> 00:28:58,444
Okej, torej sem poklicala Isaaca, 
da nas čaka tukajpri Briarwoodu ob 4:30.

385
00:28:58,617 --> 00:29:00,915
Torej moramo pohiteti.
Povej to Chrisu Abeleyu.

386
00:29:01,086 --> 00:29:03,350
Mimogrede, micro-mini?
Tako ne dobro za vohunjenje.

387
00:29:03,522 --> 00:29:05,717
Tiho.
Hej, kaj je z dieto?

388
00:29:05,891 --> 00:29:07,984
Stradam.
Ali to ali pa moja leva roka.

389
00:29:08,159 --> 00:29:09,183
4:15 je.

390
00:29:09,361 --> 00:29:11,921
Chris Abeley bo prišel. Ne skrbi.
Koga skrbi?

391
00:29:12,097 --> 00:29:15,225
Ste slišale o izletu v New York,
v Galerijo moderne umetnosti?


392
00:29:15,400 --> 00:29:17,994
Vincent pelje vse sedme razrede.


393
00:29:20,071 --> 00:29:21,197
Chris Abeley!

394
00:29:21,373 --> 00:29:23,068
Tam je Chris Abeley.

395
00:29:23,875 --> 00:29:25,843
Hočem, ampak ne vem.

396
00:29:26,278 --> 00:29:27,302
O...

397
00:29:27,479 --> 00:29:28,969
moj...
bog.

398
00:29:32,417 --> 00:29:34,317
Poglej ga, poglej ga, poglej ga!

399
00:29:38,957 --> 00:29:41,983
Prihaja sem.
Chris Abeley prihaja sem.

400
00:29:42,160 --> 00:29:44,185
Dol.

401
00:29:45,163 --> 00:29:47,688
Imam vsaj 3 ali 4 ure nalog za narediti.

402
00:29:47,866 --> 00:29:50,357
Res? Imaš?
Ja, in sploh ni smešno.

403
00:29:51,870 --> 00:29:53,599
Shh!

404
00:30:03,014 --> 00:30:05,539
Oh moj bog.
Ja.

405
00:30:14,726 --> 00:30:17,320
Hej, kako je bil tvoj prvi dan?

406
00:30:17,495 --> 00:30:18,757
Dober.

407
00:30:23,468 --> 00:30:26,335
Hej, čigave so te obleke?
Oh.

408
00:30:26,504 --> 00:30:28,301
Od Massie. Saj poznaš Massie.

409
00:30:28,473 --> 00:30:31,499
Hrani vsaj tri različne rezervne obleke 
v svoji omarici.

410
00:30:31,676 --> 00:30:34,042
Hotela je da se oblačim bolj kot ona.

411
00:30:34,946 --> 00:30:36,743
Oh.

412
00:30:36,915 --> 00:30:39,782
No, mogoče bi potem vrnili 
tvoje nove kavbojke, huh?

413
00:30:39,951 --> 00:30:41,851
Ne moreš jih.

414
00:30:42,020 --> 00:30:46,081
Polila sem jih s barvo pri likovni vzgoji.
Žal mi je mama, vem da si veliko zapravila.

415
00:30:46,257 --> 00:30:48,054
Oh, ne, daj no, ljubica, vse je okej.

416
00:30:48,226 --> 00:30:50,456
Mislim, saj so samo hlače.
Nič takega ni.

417
00:30:51,863 --> 00:30:54,058
Samo vesela sem, da sta se s Massie končno ujeli.

418
00:30:55,266 --> 00:30:56,528
<i>Sovražim jo.</i>

419
00:30:56,768 --> 00:30:58,201
Claire.

420
00:30:58,370 --> 00:31:02,170
Sedi tam kot neka popolna,
širokogledna, nedolžna dobričina.

421
00:31:02,340 --> 00:31:04,535
Medtem,
poskuša biti BFF s Dylan...

422
00:31:04,709 --> 00:31:07,041
...in meče se za Chrisom Abeleyem 
za mojim hrbtom.

423
00:31:07,212 --> 00:31:11,273
Ne upaš se kar pripeljati v mesto nekoga drugega 
in živeti v hiši nekoga drugega...

424
00:31:11,449 --> 00:31:13,940
...in poskušati prevzeti prijatelje nekoga drugega?

425
00:31:21,326 --> 00:31:22,350
Mislim, kaj bo naslednje?

426
00:31:22,527 --> 00:31:26,429
Bo spremenila svoj priimek v Block
in se preselila v mojo sobo?

427
00:31:29,534 --> 00:31:31,764
Mogoče živim na 4.6 arov veliki posesti...

428
00:31:31,936 --> 00:31:34,996
...toda ni načina
da je dovolj veliko zame in...

429
00:31:42,981 --> 00:31:45,575
Ne morem verjeti, da so tvoje ustnice še zmeraj rdeče
od tistih češenj.

430
00:31:45,750 --> 00:31:47,980
Vem. Ali niso čudovite?

431
00:31:48,153 --> 00:31:51,850
Kakorkoli.
Jaz samo upam da bi moja šminka tako dolgo trajala.

432
00:31:52,023 --> 00:31:55,322
Pravzaprav, če bi lahko prodala to,
bi si ustvarila bogastvo.

433
00:31:55,493 --> 00:32:00,430
Šminka ki traja 24 ur.
Lahko se celo zbudiš lepa.

434
00:32:01,599 --> 00:32:04,864
O moj bog, to je to, Massie.
To je tisto, kar bi lahko naredila za projekt.

435
00:32:05,036 --> 00:32:07,004
Podjetje s ličili.
Ve bi mi lahko pomagale.

436
00:32:07,505 --> 00:32:10,099
Hej, ja.
O moj bog, tako pametna sem.

437
00:32:10,275 --> 00:32:11,799
To je resnično dobra ideja.

438
00:32:11,976 --> 00:32:14,308
Pogovor
med tacom in burritom, nacho.

439
00:32:14,479 --> 00:32:17,107
Kakorkoli, lahko bi vse same naredile.
Vse naravno.

440
00:32:17,282 --> 00:32:20,149
In možno urediti. Ko se naveličaš barve,
jo lahko poješ.

441
00:32:20,318 --> 00:32:21,342
Slišala sem.

442
00:32:21,519 --> 00:32:24,283
Lahko bi jih prodajale na izletu
v New York v soboto.

443
00:32:24,456 --> 00:32:27,789
Cel razred bo bil tam.
Ve punce, rabimo dobro ime.

444
00:32:28,560 --> 00:32:29,584
Kaj pa Domače Naloge?

445
00:32:29,761 --> 00:32:31,922
Ker jih naredimo doma.

446
00:32:32,097 --> 00:32:33,826
in delujejo.

447
00:32:34,365 --> 00:32:35,559
Domače Naloge?

448
00:32:35,734 --> 00:32:40,228
To nas prikaže kot zgube brez prijateljev,
ki nikoli ne grejo ven, kot:

449
00:32:45,477 --> 00:32:46,671
Kaj pa Glambition?

450
00:32:50,849 --> 00:32:53,317
Dobro bo, dokler se ne spomnim česa drugega.

451
00:32:53,485 --> 00:32:55,316
O moj bog. Bile bomo tako bogate.

452
00:32:55,487 --> 00:32:58,012
Oh, prosim. Saj smo že.

453
00:32:58,189 --> 00:33:00,384
Na Glambition.
Na Glambition.

454
00:33:14,105 --> 00:33:16,005
FYI, Claire.

455
00:33:16,174 --> 00:33:18,642
Več deklet kot le one je na šoli.

456
00:33:18,810 --> 00:33:19,834
Poišči jih.

457
00:33:36,494 --> 00:33:38,428
Oprosti, je ta stol zaseden?

458
00:33:49,307 --> 00:33:50,467
Je to resnično?

459
00:33:51,142 --> 00:33:53,110
To sem dobila v CVS za 20 čukov.

460
00:33:53,278 --> 00:33:54,506
Oh, dobro, nikoli ne veš.

461
00:33:54,679 --> 00:33:57,648
Za vse kar vem,
tej Picassoti na steni bi lahko bili pravi.

462
00:33:57,816 --> 00:33:59,340
Saj so.

463
00:34:01,753 --> 00:34:03,243
Jaz sem Layne.

464
00:34:03,421 --> 00:34:04,445
Claire, kajne?

465
00:34:04,622 --> 00:34:06,556
Ja, nova si tukaj.
Novice se širijo hitro.

466
00:34:06,724 --> 00:34:08,589
Oh. Ovsena kaša?

467
00:34:08,760 --> 00:34:10,557
Ne, hvala. Poskušam se ustaliti.

468
00:34:13,398 --> 00:34:17,334
En dan tukaj pa si že oblečena 
kot čisti Massie-chist.

469
00:34:17,502 --> 00:34:19,129
Ste prijateljice?

470
00:34:21,773 --> 00:34:23,263
Um...

471
00:34:23,441 --> 00:34:24,772
Ja, na nek način.

472
00:34:26,177 --> 00:34:29,943
Nisem vedela da Čedni Odbor
sprejema nove člane.

473
00:34:33,685 --> 00:34:35,118
Hej, kul torbica.

474
00:34:35,286 --> 00:34:37,345
To je stereo. Petdeset čukov, Spencer Gifts.

475
00:34:49,467 --> 00:34:51,992
O moj bog. To je tako ogabno.
Kaj dela?

476
00:35:04,015 --> 00:35:06,279
Si prepričana, da je dobro zate, 
če sediš tu?

477
00:35:06,451 --> 00:35:08,885
Massie izgleda razkurjena.

478
00:35:09,053 --> 00:35:11,817
Dobro je. Povedala sem ji, saj veš...

479
00:35:12,390 --> 00:35:14,620
...da ne morem biti le z njo cel čas.

480
00:35:19,764 --> 00:35:23,564
Ja. Izgleda res ljubosumna.

481
00:35:24,569 --> 00:35:26,662
Ji bom pisala pozneje.

482
00:35:27,939 --> 00:35:30,499
To je nekako običajno,
toda, ali imaš načrte za petek zvečer?

483
00:35:30,675 --> 00:35:31,869
Nič.

484
00:35:32,043 --> 00:35:35,501
Hej, mogoče bi lahko gledale film
ali poslušale mojo torbico...

485
00:35:35,680 --> 00:35:37,580
...ali nekaj.

486
00:35:38,049 --> 00:35:39,812
To bi bilo krasno.

487
00:35:47,859 --> 00:35:49,850
Živijo vsi.
Oh, živijo.

488
00:35:50,028 --> 00:35:52,997
Torej, Claire, prideš
prespati v petek zvečer, kajne?

489
00:35:53,164 --> 00:35:55,758
Oprostite?
Massie bo imela vse običajne udeleženke.

490
00:35:55,934 --> 00:35:57,902
Dylan, Alicia, Kristen.

491
00:35:58,269 --> 00:35:59,566
Hoče da pridem?

492
00:35:59,737 --> 00:36:01,364
Vsekakor.
Šel bom.

493
00:36:01,839 --> 00:36:03,864
Oprosti, Todd, nič fantov.

494
00:36:05,944 --> 00:36:07,343
Vau, rada bi prišla.
Krasno.

495
00:36:07,512 --> 00:36:10,174
Ob sedmih.
Sliši se krasno.

496
00:36:11,582 --> 00:36:14,517
Mogoče bom povabil tudi moje prijatelje.
Imaš prijatelje?

497
00:36:15,420 --> 00:36:17,217
Ti ne?

498
00:36:18,256 --> 00:36:19,655
Res mi je žal, Layne.

499
00:36:19,824 --> 00:36:23,885
Moji starši gredo v petek zvečer ven,
zato moram paziti svojega bratca.

500
00:36:24,062 --> 00:36:26,758
Mogoče bi se dobile kdaj drugič?

501
00:36:28,700 --> 00:36:31,100
Krasno. Adijo.

502
00:36:34,672 --> 00:36:36,367
Ja?
Všeč mi je.

503
00:36:36,541 --> 00:36:37,974
Ali ni neverjetna?
Ni.

504
00:36:38,142 --> 00:36:39,541
Ne.

505
00:36:40,345 --> 00:36:43,644
Resno, to je, kot,
'60/srednjeveško.

506
00:36:43,815 --> 00:36:45,612
Resno?

507
00:36:45,783 --> 00:36:48,081
Poglejte to.
Seveda.

508
00:36:48,252 --> 00:36:49,276
Fuj.
Fuj.

509
00:36:49,454 --> 00:36:51,649
Znebi se je. Ogabna je.

510
00:36:52,490 --> 00:36:54,117
O, Bog, ne.

511
00:36:54,292 --> 00:36:55,987
<i>Oh, ja.</i>

512
00:36:56,160 --> 00:36:58,492
Ja, jaz...
No, saj veš...

513
00:36:58,663 --> 00:36:59,891
Kaj počneš tukaj?

514
00:37:00,865 --> 00:37:02,423
Prišla sem prespati.

515
00:37:05,136 --> 00:37:06,728
Hej, Claire.

516
00:37:07,171 --> 00:37:08,468
Okej, punce, odmora je konec.

517
00:37:08,639 --> 00:37:11,767
Oblačila ki jih darujete
gredo v to škatlo za dražbo.

518
00:37:11,943 --> 00:37:13,035
Kakšno dražbo?

519
00:37:13,211 --> 00:37:16,009
Gostili bomo OCD dražbo
da bi zbrali denar za šolnine.

520
00:37:16,180 --> 00:37:18,512
Vem za eno lokalno ustanovo
ki lahko uporabi donacije.

521
00:37:18,683 --> 00:37:20,310
Massie, kuhinja, zdaj.

522
00:37:22,253 --> 00:37:24,983
Hej, gremo dol v cabano.
Ja.

523
00:37:31,796 --> 00:37:34,424
Mama. Kako mi lahko to narediš?

524
00:37:34,599 --> 00:37:36,863
Rekla sem ti
če ti ne bi povabila Claire, bi jo jaz.

525
00:37:37,035 --> 00:37:39,936
Nisem mislila, da bi to sploh naredila.
Samo poskušaj biti prijazna.

526
00:37:40,104 --> 00:37:43,699
Saj sem, toda, mama, morala bi videti 
kako se obnaša do mene v šoli.

527
00:37:43,875 --> 00:37:47,311
Ni tista prijazna, sladka, nedolžna punčka
za katero vsi mislite da je.

528
00:37:47,478 --> 00:37:50,106
Poznam te, in tam so zmeraj
dve strani tvoje zgodbe.

529
00:37:50,281 --> 00:37:52,511
Bilo bi lepo,
če bi enkrat za spremembo poslušala mojo.

530
00:37:52,683 --> 00:37:55,481
Odpeljati moraš Beana na sprehod.

531
00:38:10,802 --> 00:38:13,896
Um... Dol grem, v cabano.

532
00:38:14,338 --> 00:38:15,896
Tam me spimo.

533
00:38:16,074 --> 00:38:17,336
Pridi če hočeš.

534
00:38:19,510 --> 00:38:21,034
Ali ne.

535
00:38:22,113 --> 00:38:23,580
Okej.

536
00:38:33,191 --> 00:38:36,251
Okej, bi bila raje A,
zguba brez prijateljev...

537
00:38:36,427 --> 00:38:39,260
...ali B, oseba s veliko prijatelji,
ki te skrivoma sovražijo?

538
00:38:39,430 --> 00:38:40,727
Oh, lahko. B.

539
00:38:40,898 --> 00:38:41,922
Definitivno B.

540
00:38:42,100 --> 00:38:43,863
B na vsak način.

541
00:38:45,636 --> 00:38:46,898
Claire, kaj pa ti misliš?

542
00:38:47,071 --> 00:38:48,971
Bi raje bila zguba brez prijateljev...

543
00:38:49,140 --> 00:38:51,802
...ali oseba s veliko prijatelji,
ki te skrivoma sovražijo?

544
00:38:51,976 --> 00:38:53,534
Um...

545
00:38:53,711 --> 00:38:56,009
Raje bi bila zguba brez prijateljev.

546
00:38:56,180 --> 00:38:58,011
Čestitam, želja se ti je izpolnila.

547
00:38:59,117 --> 00:39:00,914
Grobo.
Samo hecala sem se.

548
00:39:01,452 --> 00:39:03,579
Claire, si se že kdaj igrala Resnico ali Izziv?

549
00:39:03,754 --> 00:39:05,016
Ooh!
Ooh!

550
00:39:05,189 --> 00:39:07,783
Ne, ja, to bi lahko bilo...
Se spominjaš takrat ko smo...?

551
00:39:07,959 --> 00:39:10,860
Boš le stala tam celo noč?
Imam dobro zamisel.

552
00:39:11,028 --> 00:39:12,791
V redu.
Tako je. Tisto.

553
00:39:12,964 --> 00:39:14,591
V redu, nekdo naj me vpraša prvo.

554
00:39:14,765 --> 00:39:15,857
Moja hiša. Jaz prva.

555
00:39:16,033 --> 00:39:17,364
Okej.

556
00:39:17,535 --> 00:39:18,729
Resnica ali Izziv?

557
00:39:18,903 --> 00:39:21,428
Mm. Resnica.
V redu.

558
00:39:21,606 --> 00:39:22,868
Si že kdaj poljubila fanta?

559
00:39:23,040 --> 00:39:25,600
Ne, ve, to je neumno.
Saj že vemo dogovor.

560
00:39:25,776 --> 00:39:30,213
Ne, toda vprašaj me po dražbi,
odgovor bo zagotovo ja

561
00:39:30,381 --> 00:39:32,474
Ooh!
Ooh!

562
00:39:33,284 --> 00:39:35,548
Okej, Claire, Resnica ali Izziv?

563
00:39:35,720 --> 00:39:37,415
Izziv.
Kdo ti je všeč?

564
00:39:40,558 --> 00:39:44,187
Um... rada imam veliko ljudi.
Rada imam moje starše, prijatelje...

565
00:39:44,362 --> 00:39:47,957
Ne samo všeč. "Všeč" kot,
"več kot prijatelj".

566
00:39:48,933 --> 00:39:50,264
Ne vem.

567
00:39:50,434 --> 00:39:54,131
Če bi morala izbrati.
Nekoga tu v Westchestru.

568
00:39:55,573 --> 00:39:58,064
No, mislim da tukaj nikogar sploh ne poznam.

569
00:40:02,880 --> 00:40:06,611
V redu, tam je bil
tisti skejtar, Chris.

570
00:40:06,784 --> 00:40:09,912
Ima temno blond lase,
globoke modre oči, brazgotino na...

571
00:40:10,087 --> 00:40:11,281
Misliš Chris Abeley?

572
00:40:11,656 --> 00:40:14,352
To je tisti o keterem Massie
ravno govorila zaradi poljubljanja.

573
00:40:14,525 --> 00:40:16,652
Čakaj, je tvoj fant?

574
00:40:17,195 --> 00:40:18,526
Vau, Claire.

575
00:40:18,696 --> 00:40:21,790
Ali si v pospešeni matematiki? Res si dobra
v postavljanju dveh in dveh skupaj.

576
00:40:21,966 --> 00:40:26,232
Punce, nehajte govoriti o šoli.
Res je stresno.

577
00:40:26,404 --> 00:40:28,031
Lahko le gremo spat?

578
00:40:37,949 --> 00:40:40,247
O moj bog. Claire, si bila to ti?

579
00:40:40,418 --> 00:40:41,680
Kako nerodno.

580
00:40:47,325 --> 00:40:51,022
Smešno, Leesh. Mislila sem da je to zvok
tvojih jošk, ki se drgnejo skupaj.

581
00:40:51,195 --> 00:40:53,186
Pa te je.

582
00:40:54,465 --> 00:40:56,558
Dajmo it spat.

583
00:41:17,755 --> 00:41:19,848
Claire, počakaj.

584
00:41:20,658 --> 00:41:22,023
Ni ti potrebno iti.

585
00:41:22,193 --> 00:41:23,922
Potrebno?

586
00:41:24,095 --> 00:41:25,653
Hočem.

587
00:41:25,830 --> 00:41:27,661
Dobro. Kakorkoli.

588
00:41:34,805 --> 00:41:38,036
Bi naše šminke naredile s
sivkinim oljem ali arašidovim oljem ?

589
00:41:38,209 --> 00:41:39,437
Ali pa ima ta recept oboje.

590
00:41:39,610 --> 00:41:41,737
Nič arašidov. Massie je alergična.

591
00:41:41,912 --> 00:41:45,177
Prosim. Nič se ne dotakne teh ustnic
razen MAC in...

592
00:41:45,349 --> 00:41:46,873
Chris Abeley.
Tako je.

593
00:41:47,051 --> 00:41:48,882
Ne, mislim Chris Abeley, tukaj je.

594
00:41:49,053 --> 00:41:50,486
Kaj?

595
00:41:53,924 --> 00:41:56,324
Hej, Claire.
Hej, vesela sem da ti je uspelo.

596
00:41:56,494 --> 00:41:57,791
Oh, Claire, to je moj brat.

597
00:41:58,329 --> 00:41:59,956
Chris. Srečala sva se že.

598
00:42:00,131 --> 00:42:02,463
Imela sva manjšo nesrečo
na prvi dan šole.

599
00:42:03,934 --> 00:42:06,425
Če iščeš svojo punco,
je tam.

600
00:42:06,871 --> 00:42:08,896
Moja punca živi v drugem delu mesta.

601
00:42:09,407 --> 00:42:11,375
Toda, mislila sem da je tvoja punca...
Fawn.

602
00:42:11,542 --> 00:42:14,340
Ja, popolna je, prelepa je...

603
00:42:14,512 --> 00:42:16,571
...in skupaj sta že od 7. razreda.

604
00:42:17,548 --> 00:42:19,516
Bolano je.

605
00:42:20,117 --> 00:42:22,085
Chris, če hočeš iti jahat,
morava iti.

606
00:42:22,253 --> 00:42:25,416
Oh, Chris, počakaj.
Nekaj imaš v laseh.

607
00:42:34,165 --> 00:42:35,564
Tako.

608
00:42:35,733 --> 00:42:37,200
Dobila.

609
00:42:37,368 --> 00:42:41,828
Isaac!

610
00:42:46,610 --> 00:42:47,941
Hej.

611
00:42:48,612 --> 00:42:50,102
Hej.

612
00:42:50,481 --> 00:42:53,541
Kako upaš priti v mojo hišo
ne da bi me pozdravil?

613
00:42:53,718 --> 00:42:56,482
Oprosti. Moj oče, hitel je.

614
00:42:56,654 --> 00:42:59,817
Kako da mi nisi povedal, da je
Layne tvoja sestra? Rada imam Layne.

615
00:42:59,990 --> 00:43:02,686
Resno? Od kdaj?
Od zmeraj.

616
00:43:02,860 --> 00:43:06,591
Lahko bi kdaj povabili Layne na jahanje.
Ja, Layne ne jaha ravno.

617
00:43:06,764 --> 00:43:08,994
Lahko jo naučim. Odlična učiteljica sem.

618
00:43:09,166 --> 00:43:11,634
Potrpežljiva in ustrežljiva in...

619
00:43:11,802 --> 00:43:13,133
In skromna.
Ja, to tudi.

620
00:43:13,304 --> 00:43:14,771
Vsi bi se mogli kdaj dobiti.

621
00:43:14,939 --> 00:43:16,406
Kaj delaš z mojo kapo?

622
00:43:16,574 --> 00:43:18,701
Donirala jo bom
na dražbi v soboto.

623
00:43:18,876 --> 00:43:20,707
Raje ne.
Samo priti boš moral.

624
00:43:20,878 --> 00:43:23,176
Pravzaprav,
na dan dražbe je moj rojstni dan.

625
00:43:23,347 --> 00:43:26,111
Oh. Kateri je sploh boljši kraj za praznovat?

626
00:43:46,137 --> 00:43:48,833
Layne, ti si ravno tista oseba
ki sem jo hotela videti.
627
00:43:49,573 --> 00:43:51,336
Da sem?
Mm-hm.

628
00:43:51,509 --> 00:43:54,000
Toliko ti imam za povedati.

629
00:43:55,846 --> 00:43:58,679
Layne. Layne.

630
00:43:59,450 --> 00:44:00,917
Layne.

631
00:44:01,085 --> 00:44:04,179
Poskušala sem govoriti po MySpaceu s tabo,
toda ni bilo odgovora.

632
00:44:04,355 --> 00:44:08,052
Stvar je, res nimam več časa
za prošnje za prijateljstvo zdaj...

633
00:44:08,225 --> 00:44:11,422
...ker sem res zaposlena s, saj veš,
čuvanjem mojega bratca.

634
00:44:11,595 --> 00:44:13,153
Toda tvoj brat je 15.

635
00:44:13,330 --> 00:44:14,820
Layne.

636
00:44:14,999 --> 00:44:18,435
Layne, sva še zmeraj zmenjeni 
za manikuro in pedikuro po šoli?

637
00:44:18,602 --> 00:44:20,035
Seveda.

638
00:44:23,474 --> 00:44:25,942
Whoa. Počakaj sekundo. Ti in Massie?

639
00:44:26,110 --> 00:44:28,101
Od kdaj pa
hočeš biti njena prijateljica?

640
00:44:28,279 --> 00:44:30,645
Vsak hoče biti prijatelj s Massie.

641
00:44:30,815 --> 00:44:33,909
Ali ni to to, zaradi česar si mi lagala
in me zavrgla zaradi njene zabave?

642
00:44:35,386 --> 00:44:36,785
Ja.

643
00:44:36,954 --> 00:44:38,546
To sem tudi mislila.

644
00:44:38,889 --> 00:44:40,789
Hej, Mass, počakaj.

645
00:44:40,958 --> 00:44:43,017
Hej, Massie, počakaj. Massie.

646
00:44:43,194 --> 00:44:44,889
Layne, dovolj z vsem.

647
00:44:45,062 --> 00:44:46,290
Nehaj kričati.

648
00:44:47,498 --> 00:44:49,398
Rekla sem ti, da ne govori z mano v šoli.

649
00:44:50,100 --> 00:44:53,900
Toda, mislila sem da sva prijateljice.
Saj smo.

650
00:44:54,071 --> 00:44:55,868
Skrivne prijateljice. Top-skrivne.

651
00:44:56,040 --> 00:44:57,268
Okej?

652
00:44:59,477 --> 00:45:01,502
V redu.

653
00:45:01,679 --> 00:45:03,271
Oj.

654
00:45:03,447 --> 00:45:05,176
Zakaj si govorila s Layne Abeley?

655
00:45:05,349 --> 00:45:07,783
Kričala sem nanjo, ker je umazala moj Fendi
s ovseno kašo.

656
00:45:07,952 --> 00:45:08,976
Dovolj o Layne.

657
00:45:09,153 --> 00:45:11,781
Sklicujem nujen Glambition sestanek po šoli.

658
00:45:11,956 --> 00:45:15,153
Izlet bo čez šest dni
in šminke niso še narejene.

659
00:45:15,326 --> 00:45:17,590
Pravzaprav moram biti nekje drugje po šoli.

660
00:45:17,761 --> 00:45:20,491
Ali to vključuje
nekoga s imenom Chris Babely?

661
00:45:20,664 --> 00:45:22,689
Oh, lahko bi rekli tako.

662
00:45:22,867 --> 00:45:23,891
Poslušaj, to ti povem.

663
00:45:24,068 --> 00:45:27,629
Bodite pri meni ob 5, povej puncam.
Kar moram narediti ne bo dolgo trajalo.

664
00:45:27,805 --> 00:45:29,739
Okej. Adijo.
Dobro, adijo.

665
00:45:30,007 --> 00:45:31,599
Layne!

666
00:45:33,143 --> 00:45:36,135
Layne, daj no,
tvoja voda se bo ohladila.

667
00:45:36,714 --> 00:45:38,511
Oprostite, zanjo je prvič.

668
00:45:39,250 --> 00:45:41,343
Imate kakšen
<i>US Weeklys</i> tukaj?

669
00:45:43,220 --> 00:45:44,881
Okej.

670
00:45:45,823 --> 00:45:47,848
FYI, lahko izbereš le enega.

671
00:45:48,792 --> 00:45:52,888
Mislila sem da bi bilo kul imeti različne barve
na vsakem prstu, kajne?

672
00:45:53,063 --> 00:45:56,191
Ah! Okej, vroče. Vroče je.

673
00:45:56,367 --> 00:45:57,425
Navadila se boš.

674
00:45:57,601 --> 00:46:00,434
Samo daj svoje noge noter in se sprosti...

675
00:46:00,604 --> 00:46:02,094
...tišje.

676
00:46:02,273 --> 00:46:06,801
Okej. V redu. Au, au, au, au.

677
00:46:09,847 --> 00:46:12,975
Torej povej mi o Chrisu.
Sta si vidva blizu?

678
00:46:13,150 --> 00:46:15,846
Ja, sva kot najboljše prijateljice.
Vse si poveva.

679
00:46:17,655 --> 00:46:20,146
Ali me je kaj omenil?
Ne.

680
00:46:25,229 --> 00:46:26,992
To žgečka.

681
00:46:41,478 --> 00:46:43,241
Imamo zasebno srečanje.

682
00:46:44,648 --> 00:46:45,842
Če se Mass sploh prikaže.

683
00:46:49,687 --> 00:46:51,712
Claire, ali si ptica?

684
00:46:51,889 --> 00:46:52,947
Ne.

685
00:46:53,123 --> 00:46:55,489
Zakaj so torej tvoje kopalke tako cenene?

686
00:46:55,659 --> 00:46:57,684
Cheap, cheap, cheap.

687
00:46:57,861 --> 00:47:01,262
Dejansko, Leesh,
to je original Astrid iz Brazilije.

688
00:47:01,432 --> 00:47:03,195
Presenečena sem, 
da nisi vedela.

689
00:47:03,367 --> 00:47:04,527
Slišala sem za Astrid.

690
00:47:05,202 --> 00:47:07,727
Prebrala sem cel članek o njej
v <i>Teen Vogue.</i>

691
00:47:08,172 --> 00:47:09,264
Misliš, njemu?

692
00:47:10,741 --> 00:47:12,641
Resno, kje je Massie tako dolgo?

693
00:47:12,810 --> 00:47:15,278
Ta projekt je vreden
biljon odstotkov moje ocene.

694
00:47:15,446 --> 00:47:18,540
Če padem,
bom kradla njene pincete še cel mesec.

695
00:47:19,617 --> 00:47:22,279
Bi vas ubilo, če bi se malo zabavale
medtem ko čakate?

696
00:47:22,453 --> 00:47:25,047
S tabo? Verjetno.

697
00:47:31,895 --> 00:47:33,726
To je bilo ljubko.

698
00:47:35,532 --> 00:47:37,227
Ve punce bi res lahko prišle noter.

699
00:47:39,436 --> 00:47:42,667
Zakaj pa ne?
Ni kot da bi delale karkoli.

700
00:48:10,501 --> 00:48:11,798
Kaj se dogaja?

701
00:48:13,270 --> 00:48:14,965
Mislila sem da imamo srečanje.

702
00:48:15,139 --> 00:48:17,334
No, saj smo,
toda bila si uro prepozna.

703
00:48:17,508 --> 00:48:20,238
Nisem pozna, izgubila sem se.

704
00:48:20,411 --> 00:48:22,276
Hvala Bogu, 
da je bil Chris Abeley skavt...

705
00:48:22,446 --> 00:48:25,347
...ali pa ne bi nikoli prišla
iz tistih gozdov.

706
00:48:25,516 --> 00:48:27,609
Resno bi lahko umrla tam.

707
00:48:27,785 --> 00:48:30,151
Hvala Bogu da si varna.
Kaj pa, če bi se kaj zgodilo?

708
00:48:30,320 --> 00:48:32,754
Nikoli ne bi dokončale našega projekta.

709
00:48:32,923 --> 00:48:34,515
Lepe kopalke, Claire.

710
00:48:34,692 --> 00:48:36,182
Te so original Astrid.

711
00:48:36,360 --> 00:48:40,956
Razen če Astrid pomeni kletna posebna ponudba,
verižne trgovine s nizko najemnino...

712
00:48:41,432 --> 00:48:42,922
...ni tako.

713
00:49:00,918 --> 00:49:02,852
Hej. Kaj je?

714
00:49:03,020 --> 00:49:04,578
Hej.
Kaj je narobe?

715
00:49:04,755 --> 00:49:05,779
Claire, Claire.

716
00:49:07,758 --> 00:49:09,316
Kaj je narobe? Kaj se je zgodilo?

717
00:49:09,827 --> 00:49:11,192
Nič.

718
00:49:11,762 --> 00:49:13,286
Se je kaj zgodilo v bazenu?

719
00:49:15,833 --> 00:49:17,027
Je bila Massie?

720
00:49:18,969 --> 00:49:20,732
Kaj ti je naredila?
Rekla sem ti, nič.

721
00:49:20,904 --> 00:49:22,872
Če ni nič,
zakaj si potem tako vznemirjena?

722
00:49:25,109 --> 00:49:28,601
Če mi ne boš povedala kaj se dogaja,
bom to sama izvedela.

723
00:49:28,779 --> 00:49:30,974
Mama, ne, prosim. Tega ne smeš narediti.

724
00:49:31,148 --> 00:49:33,946
Bil je le neumen nesporazum.
Nič ni bilo.

725
00:49:34,118 --> 00:49:36,712
O tem bom s Massie govorila kasneje.
Vse bo v redu, resno.

726
00:49:36,887 --> 00:49:39,287
Zakaj se ne greš pogovoriti o tem kar zdaj?

727
00:49:39,723 --> 00:49:42,214
Po večerji, ko končam nalogo.

728
00:49:43,160 --> 00:49:44,184
Prav, po večerji.

729
00:49:44,361 --> 00:49:46,886
Ali boš govorila s Massie
ali pa bom govorila z njeno mamo.

730
00:49:47,064 --> 00:49:48,497
V redu?

731
00:49:59,943 --> 00:50:01,433
Hej, Gospodična Block. Je Massie doma?

732
00:50:01,879 --> 00:50:04,177
Ne, ljubica, ni je. Ti lahko pomagam?

733
00:50:04,982 --> 00:50:07,416
Morala sem govoriti z njo,
le zaradi algebre.

734
00:50:07,584 --> 00:50:10,451
Odpeljala je Bean na sprehod.
Ampak lahko počakaš nanjo.

735
00:50:10,621 --> 00:50:11,781
Okej.

736
00:51:47,985 --> 00:51:50,510
Nisem vedela,da bodo danes avdicije za
<i>Petra Pana</i> .

737
00:51:50,687 --> 00:51:52,587
Upam da dobiš vlogo.

738
00:52:22,753 --> 00:52:25,347
Fuj. Kaj pa imaš oblečeno?

739
00:52:25,522 --> 00:52:28,787
Mislila sem
da bomo vse <i>Teen Vogue</i> danes.

740
00:52:28,959 --> 00:52:31,257
Hej, Claire.
Hej, Leesh.

741
00:52:36,133 --> 00:52:37,828
Pridi, Bean.

742
00:52:59,523 --> 00:53:01,184
Hej.

743
00:53:01,358 --> 00:53:02,382
Todd.
Ne skrbi zame.

744
00:53:02,559 --> 00:53:03,583
Kaj pa delaš?

745
00:53:03,760 --> 00:53:05,785
Kaj pa ti delaš?

746
00:53:57,948 --> 00:54:01,782
Še Mary-Kate ve
kdaj njen boho look preseže meje.

747
00:54:01,952 --> 00:54:03,544
Dan za pranje perila.

748
00:54:06,957 --> 00:54:08,788
Bean.

749
00:54:08,959 --> 00:54:13,293
Bean. Bean.

750
00:54:13,463 --> 00:54:15,294
Bean.

751
00:54:15,932 --> 00:54:18,196
Kje si, Bean?

752
00:54:18,368 --> 00:54:21,667
Shh. Nič lajanja in nič kakanja.

753
00:54:23,807 --> 00:54:25,536
Takoj bom nazaj.

754
00:54:39,756 --> 00:54:41,383
Človek, saj ne morem verjeti.

755
00:54:44,694 --> 00:54:46,161
Todd, nehaj to delati.

756
00:54:46,329 --> 00:54:49,025
Ima, tako, trilion slik.

757
00:54:49,199 --> 00:54:51,963
Ali ne bi imela vsaj ene,
kjer ni s svojimi nadležnimi prijateljicami?

758
00:54:52,135 --> 00:54:56,196
Ne skrbi. Če bo to delovalo, bo Massie  
kmalu ostala brez svojih nadležnih prijateljic.

759
00:54:56,373 --> 00:54:59,638
In daj slike nazaj.
"Daj slike nazaj."

760
00:55:05,082 --> 00:55:07,277
<i>Kris, si še tam?</i>

761
00:55:08,518 --> 00:55:09,576
<i>Vedno.</i>

762
00:55:09,753 --> 00:55:11,448
<i>Delaš domačo nalogo?</i>

763
00:55:12,355 --> 00:55:15,688
<i>Glambition.</i>
<i>Moram dobiti 5, Mass.</i>

764
00:55:15,859 --> 00:55:17,417
<i>Kaj pa če je ne?</i>

765
00:55:18,095 --> 00:55:19,960
<i>Nočeš vedeti.</i>

766
00:55:20,130 --> 00:55:21,791
<i>Starši?</i>

767
00:55:21,965 --> 00:55:23,262
<i>Vse.</i>

768
00:55:23,433 --> 00:55:25,298
<i>Kaj misliš s tem?</i>

769
00:55:25,869 --> 00:55:27,632
<i>Pozabi.</i>

770
00:55:28,538 --> 00:55:30,472
<i>Ne, povej mi.</i>

771
00:55:31,808 --> 00:55:33,935
<i>Skrivnost za skrivnost?</i>

772
00:55:35,712 --> 00:55:37,236
<i>Ne.</i>

773
00:55:38,381 --> 00:55:39,814
<i>Daj no.</i>

774
00:55:39,983 --> 00:55:43,009
<i>Imam nekaj</i>
<i>kar nisem povedala nobenemu.</i>

775
00:55:45,088 --> 00:55:47,454
<i>Okej, ti prva.</i>

776
00:55:48,058 --> 00:55:50,583
<i>Okej. saj veš,</i>
<i>kako sem se družila s Chrisom Abeleyem?</i>

777
00:55:50,760 --> 00:55:54,389
<i>No, družim se tudi s Layne.</i>

778
00:55:54,564 --> 00:55:56,828
<i>O moj Bog.</i>

779
00:55:57,300 --> 00:55:59,928
<i>In mi je celo všeč.</i>

780
00:56:00,871 --> 00:56:03,396
<i>Oh moj Bog drugič.</i>

781
00:56:03,807 --> 00:56:05,832
<i>V redu, ti si na vrsti.</i>

782
00:56:06,343 --> 00:56:09,278
<i>Okej, amapk nobenemu ne povej.</i>

783
00:56:09,446 --> 00:56:12,438
<i>Saj veš, kako sem zmeraj zaskrbljena</i>
<i>zaradi ocen?</i>

784
00:56:12,616 --> 00:56:15,312
<i>To ni samo zato</i>
<i>ker imam stroge starše.</i>

785
00:56:15,485 --> 00:56:18,045
<i>To je zato, ker imam revne starše.</i>

786
00:56:18,221 --> 00:56:20,849
<i>OCD mi plačuje šolnino.</i>

787
00:56:21,658 --> 00:56:24,354
<i>O moj Bog tretjič.</i>

788
00:56:24,528 --> 00:56:27,520
<i>Toda živiš v Montador stavbi.</i>

789
00:56:29,099 --> 00:56:31,966
<i>Ne, živimo v</i>
<i>stanovanju zraven.</i>

790
00:56:32,135 --> 00:56:34,865
<i>Nikomur ne smeš povedati.</i>
<i>Niti za opravljive točke.</i>

791
00:56:35,038 --> 00:56:36,062
Bean.

792
00:56:36,239 --> 00:56:37,263
<i>Massie, obljubi.</i>

793
00:56:37,440 --> 00:56:38,839
Bean, si tam?

794
00:56:39,009 --> 00:56:41,409
To je Massie. Nazaj je, prihaja.

795
00:56:41,578 --> 00:56:43,808
Pojdi, pojdi pod posteljo. Daj.

796
00:56:43,980 --> 00:56:46,005
Bean.

797
00:56:55,659 --> 00:56:58,389
<i>Resno, ne smeš povedati ostalim.</i>

798
00:56:58,562 --> 00:57:00,154
<i>O čem pa govoriš?</i>

799
00:57:00,330 --> 00:57:01,991
<i>Kar sem ti ravnokar povedala.</i>

800
00:57:02,165 --> 00:57:03,393
<i>Ha?</i>

801
00:57:03,567 --> 00:57:04,898
<i>Lepo. Pozabi, Mass.</i>

802
00:57:13,243 --> 00:57:16,371
Morava nekaj narediti.
Ne upava ostati tukaj celo noč.

803
00:57:16,546 --> 00:57:19,743
Moraš iti ven.
Ni šans.

804
00:57:19,916 --> 00:57:23,647
Lahko igraš tistega "srhljivega malega bratca
zaljubljenega v vročo sosedo".

805
00:57:26,790 --> 00:57:29,350
Todd, resna sem. Pomagaj.

806
00:57:29,526 --> 00:57:33,394
Če naredim to, mi boš dolžna veliko uslugo.

807
00:57:43,039 --> 00:57:45,906
O moj Bog!
Kaj pa počneš tu?

808
00:57:46,076 --> 00:57:47,873
Čakaj, ali to ni hiša za goste?

809
00:57:49,779 --> 00:57:52,043
O moj Bog. Mama!

810
00:57:52,215 --> 00:57:53,477
Mama!

811
00:57:54,317 --> 00:57:56,649
Kaj se dogaja?

812
00:57:58,688 --> 00:57:59,814
Hvala Bogu.

813
00:57:59,990 --> 00:58:01,423
Hvala meni.

814
00:58:07,130 --> 00:58:08,154
Kaj je to?

815
00:58:08,331 --> 00:58:10,458
Pismo na West Law
sosedsko varnost.

816
00:58:10,634 --> 00:58:14,502
Mislila sem vložiti
odredbo za pridržanje tistega opičnjaka.

817
00:58:14,671 --> 00:58:16,866
Zakaj o tem ne govoriš
s svojo novo najboljšo prijateljico?

818
00:58:17,040 --> 00:58:19,008
Navsezadnje, tisti opičnjak je njen brat.

819
00:58:19,175 --> 00:58:21,166
Claire ni moja najboljša prijateljica.

820
00:58:21,344 --> 00:58:23,539
Kristen jo je vprašala
če bi z nami igrala squash .

821
00:58:23,713 --> 00:58:27,672
Dala mi je njen rezervni lopar.
Kaj pa naj bi naredila, jo ignorirala?

822
00:58:28,084 --> 00:58:29,949
Ja. To vedno naredimo.

823
00:58:30,120 --> 00:58:32,816
In od kdaj si ne moreš privoščiti
svojega loparja?

824
00:58:32,989 --> 00:58:34,718
Lepo, Mass, to je res lepo. Hvala.

825
00:58:34,891 --> 00:58:35,915
Hvala lepa.

826
00:58:36,092 --> 00:58:37,616
Kaj?

827
00:58:38,094 --> 00:58:41,063
Spomni me
da nikoli več ne stopim na tehtnico.

828
00:58:41,231 --> 00:58:44,428
Če se boš že tehtala,
daj dol to plahto, ki jo kličeš krilo.

829
00:58:44,601 --> 00:58:45,932
Mora imeti vsaj 5 kg.

830
00:58:46,102 --> 00:58:48,798
Kar pa se ni nič v primerjavi
s mojimi obilnimi stegni, kajne?

831
00:58:48,972 --> 00:58:50,234
Kaj je narobe s vsemi?

832
00:58:50,407 --> 00:58:52,739
Kdo ste
in kaj ste naredile s mojimi prijateljicami?

833
00:58:52,909 --> 00:58:55,901
S prijateljicami, misliš nas ali Layne?

834
00:58:56,846 --> 00:58:58,814
Nisem prijateljica s Layne Abeley.

835
00:58:58,982 --> 00:59:00,244
Hej, punce, kaj se dogaja?

836
00:59:00,417 --> 00:59:03,215
Kaj se dogaja je kotiček nas štirih,
ki se je ravnokar odprl.

837
00:59:03,720 --> 00:59:06,883
Bi se nam pridružila, Claire?
Toda mislila sem, da že imate štiri.

838
00:59:07,824 --> 00:59:08,882
Nič več.

839
00:59:13,096 --> 00:59:14,222
Whoa, ve...

840
00:59:14,397 --> 00:59:18,561
Počakajte sekundo.
Izbrale boste Claire namesto mene?

841
00:59:20,203 --> 00:59:21,864
No?

842
00:59:27,477 --> 00:59:28,944
Zraven sem.

843
00:59:32,515 --> 00:59:33,948
O moj Bog. Si videla to?

844
00:59:34,117 --> 00:59:36,244
Vem. Bilo je tako...
Ja.

845
00:59:36,419 --> 00:59:38,751
Zdaj je taka zguba..

846
00:59:38,922 --> 00:59:41,413
Hvala.
Vem.

847
00:59:41,591 --> 00:59:42,717
Res si zasluži.

848
00:59:42,892 --> 00:59:43,950
Saj nisem debela?

849
00:59:52,369 --> 00:59:54,599
O moj Bog, počakaj. O moj Bog.

850
00:59:55,472 --> 00:59:56,803
Hej, Mass.

851
00:59:57,140 --> 00:59:59,836
Tukaj je prazen stol
če bi sedela z nami, saj veš?

852
01:00:00,009 --> 01:00:02,534
Um... Ne, tako je v redu.

853
01:00:02,712 --> 01:00:05,476
Si videla Jenno ali Tricio?
Rekla sem da lahko sediš...

854
01:00:05,648 --> 01:00:08,549
Edini kraj, kjer bi sedela
je s mojimi prijateljicami.

855
01:00:08,718 --> 01:00:11,983
Niti mrtva ne bi sedela s tabo.
Sploh te ne maram.

856
01:00:13,256 --> 01:00:14,780
Bog, pa si res psica.

857
01:00:14,958 --> 01:00:17,688
Oprosti, <i>no comprende.</i> ne govorim luzersko.

858
01:00:18,595 --> 01:00:19,960
<i>No hablas</i> psica.

859
01:00:20,597 --> 01:00:22,565
Mass, tukaj je prost sedež.

860
01:00:29,406 --> 01:00:31,306
Izgledaš odlično.

861
01:00:44,687 --> 01:00:46,450
Kje so vsi?

862
01:00:46,623 --> 01:00:49,456
V priporu. Samo greva.

863
01:00:53,229 --> 01:00:55,026
Oh, počakaj. Tam so.

864
01:00:55,198 --> 01:00:56,756
Tako sem vznemirjena.

865
01:00:56,933 --> 01:00:59,163
Moramo iti nakupovati tja.

866
01:01:00,069 --> 01:01:01,400
O moj Bog. Ja, ja, ja.

867
01:01:01,571 --> 01:01:04,301
To bo bilo tako zabavno.

868
01:01:05,008 --> 01:01:06,498
Ja.

869
01:01:06,676 --> 01:01:08,337
Lahko le greva?

870
01:01:17,020 --> 01:01:19,488
Okej. Potrebujemo preoblačilnico.

871
01:01:19,656 --> 01:01:22,921
Toda rekla si, da že imaš
popolnoma dekliško obleko za dražbo.

872
01:01:23,092 --> 01:01:25,026
Saj jo. Te so zate.

873
01:01:26,796 --> 01:01:28,559
Ne morem.

874
01:01:29,032 --> 01:01:31,364
Porabila sem vso žepnino
za tisto novo Chloé torbico.

875
01:01:31,534 --> 01:01:34,094
Tisto, ki jo je Lindsay Lohan
nosila v tisti nesreči.

876
01:01:34,270 --> 01:01:35,794
Torej bom jaz plačala.

877
01:01:36,673 --> 01:01:37,833
Kupila mi boš obleko?

878
01:01:38,007 --> 01:01:40,066
Pravzaprav,
ena od mojih treh najboljših prijateljic jo bo.

879
01:01:40,910 --> 01:01:42,400
Dylan, Kristen ali Massie?

880
01:01:42,579 --> 01:01:44,740
Ne, Visa, MasterCard ali Amex.

881
01:01:44,914 --> 01:01:48,042
Oh, in to je zate.

882
01:01:48,218 --> 01:01:49,708
Tvoj mobi?
Nadgradila sem.

883
01:01:49,886 --> 01:01:51,945
iPhone.
Res ne morem vzeti tvojega telefona.

884
01:01:52,121 --> 01:01:53,520
Zakaj? Ne uporabljam ga.

885
01:01:53,690 --> 01:01:56,352
Zbrisala sem vse podatke,
zato je lahko popolnoma tvoj.

886
01:01:56,526 --> 01:01:58,790
Ne upamo se družiti s tabo
če nisi dosegljiva.

887
01:01:58,962 --> 01:02:00,930
Ko bomo končale,
gremo v mojo hišo.

888
01:02:01,097 --> 01:02:03,588
Ne vem. Ob 5ih moram biti doma.
Naredi 7.

889
01:02:03,766 --> 01:02:05,666
Verjemi. Splačalo se bo.

890
01:02:14,911 --> 01:02:16,902
Okej. O moj Bog.
Okej, počakaj.

891
01:02:18,281 --> 01:02:20,146
Samo otresi jih. Otresle jih bomo.

892
01:02:34,197 --> 01:02:35,858
O moj Bog.

893
01:02:36,032 --> 01:02:38,466
Tukaj.
Nadeni si jo.

894
01:02:41,571 --> 01:02:43,505
Izgledaš dobro.
O moj Bog.

895
01:02:43,673 --> 01:02:45,436
Lušno je.

896
01:02:47,443 --> 01:02:48,671
Mislim da si lepa.

897
01:02:52,348 --> 01:02:53,975
Všeč mi je.
Ta je ta prava.

898
01:02:55,985 --> 01:02:58,112
O moj Bog.

899
01:03:00,924 --> 01:03:02,619
Okej.

900
01:03:19,542 --> 01:03:22,534
Hvača, Leesh. Danes je bilo res,
tako, najboljši dan do zdaj.

901
01:03:22,712 --> 01:03:24,043
Ke si bila?

902
01:03:24,213 --> 01:03:25,544
Na smrt nas je skrbelo.

903
01:03:25,715 --> 01:03:27,580
Poklicala sem Layne, Massie.

904
01:03:27,750 --> 01:03:29,911
Poslala sem očeta,
da bi te poiskal.

905
01:03:30,386 --> 01:03:32,047
Poklicala si Massie? Kaj je rekla?

906
01:03:32,221 --> 01:03:35,315
Rekla je, da si verjetno zunaj
s Dylan, Alicio in Kristen.

907
01:03:35,491 --> 01:03:37,322
Claire.
kaj?

908
01:03:37,493 --> 01:03:38,983
Nakupovale smo. Velika reč.

909
01:03:39,162 --> 01:03:42,393
Je velika reč
ko si dve uri prepozna.

910
01:03:42,565 --> 01:03:44,430
Potrebovala sem obleko za dražbo.

911
01:03:44,601 --> 01:03:46,068
Oh, kaj, iz BCBG?

912
01:03:46,235 --> 01:03:47,566
Tega si ne moremo privoščiti.

913
01:03:47,737 --> 01:03:49,432
V redu je, mama. Alicia je plačala.

914
01:03:49,606 --> 01:03:51,904
Kaj pa je potem?

915
01:03:52,075 --> 01:03:54,873
Da nosim neke delovne obleke
ali kakšne dolgočasne kopalke?

916
01:03:55,044 --> 01:03:58,104
Nismo več v Floridi, mama.
Gap tukaj ne vžge .

917
01:03:58,281 --> 01:04:01,375
Tudi tvoje obnašanje ne.
No, toži me, ker se hočem vklopiti.

918
01:04:02,385 --> 01:04:05,047
S temi puncami
se ne boš več družila.

919
01:04:05,221 --> 01:04:06,415
Mama, tega ne moreš narediti.

920
01:04:06,589 --> 01:04:07,613
Oh, ja, seveda upam.

921
01:04:07,790 --> 01:04:11,021
Če boš nadaljevala s tem obnašanjem,
ne boš potrebovala obleke...

922
01:04:11,194 --> 01:04:14,095
...za na dražbo,
saj ne boš odšla.

923
01:05:29,972 --> 01:05:31,599
Ja.

924
01:05:37,914 --> 01:05:39,609
Tako, vse je tu noter.

925
01:05:39,782 --> 01:05:41,511
Noter so tudi štirje različni okusi.

926
01:05:41,684 --> 01:05:44,118
Alicia, Kristen, Dylan in Massie.

927
01:05:44,287 --> 01:05:47,017
Ampak lahko se znebite Massie
če hočete.

928
01:05:48,357 --> 01:05:51,417
Ali mi resno poskušaš
vzbuditi slabo vest ali kaj?

929
01:05:51,594 --> 01:05:52,788
Saj bi jo morala imeti.

930
01:05:52,962 --> 01:05:56,659
Ve ste me zavrgle brez razloga,
in huje, zaradi Claire.

931
01:05:56,833 --> 01:06:02,100
To je kot zamenjati, ne vem,
Justina Timberlaka za K-Fed.

932
01:06:02,271 --> 01:06:03,499
Le narobe je.

933
01:06:03,673 --> 01:06:06,369
Ti si tista, ki se je odločila
postati prijateljica z njo.

934
01:06:06,542 --> 01:06:07,566
Od kdaj?

935
01:06:07,744 --> 01:06:10,144
Odkar si se začela družiti z njo
in skupaj gledati DVDje.

936
01:06:10,313 --> 01:06:12,975
Edina stvar, ki sem jo gledala
so bili njeni kronično slabi lasje.

937
01:06:13,149 --> 01:06:15,481
Povedala si Alicii ravno potem, 
ko si rekla Dylan, da je debela.

938
01:06:15,952 --> 01:06:17,385
Dylan nikoli nisem rekla,
da je debela.

939
01:06:17,920 --> 01:06:19,911
Ja pa si, pred dvemi večeri.

940
01:06:20,089 --> 01:06:22,023
Ne, nisem, vsaj v obraz ne.

941
01:06:22,191 --> 01:06:23,658
Poglej, dokazala ti bom. Vidiš?

942
01:06:23,826 --> 01:06:25,885
Klicala me je ravno po tem, 10:01.

943
01:06:26,062 --> 01:06:28,496
Pred dvemi večeri, ob 10:01,
Zunaj sem iskala Bean.

944
01:06:28,664 --> 01:06:30,393
Zamudila sem začetek <i>The Hills.</i>

945
01:06:30,566 --> 01:06:33,262
Toda to nima pomena.
Dylan pravi, da sta se pogovarjali po IMju.

946
01:06:33,436 --> 01:06:36,872
No, pa se nisva.
Kot da se ne spomniš, kar sem ti povedala.

947
01:06:37,039 --> 01:06:40,202
Kaj si mi rekla kdaj?
Večer po tem, ko sva se pogovarjale.

948
01:06:40,376 --> 01:06:42,105
Ko si bila jezna name brez razloga?

949
01:06:42,278 --> 01:06:44,178
Kar, mimogrede, je bilo popolnoma sebično...

950
01:06:44,347 --> 01:06:47,111
...glede na to, da sem 1 uro čakala,
da se Chris Abeley prikaže.

951
01:06:47,283 --> 01:06:50,275
Kdaj si čakala na Chrisa Abeleya?
Nekako, do 10:00.

952
01:06:50,453 --> 01:06:53,945
Toda pred tem sva se pogovarjale.
Ne, se nisem!

953
01:06:59,228 --> 01:07:01,025
Toda mogoče se je kdo drug.

954
01:07:06,769 --> 01:07:08,862
Claire, zate je.

955
01:07:10,339 --> 01:07:13,638
Halo?
Hej, Claire, tukaj Kris.

956
01:07:13,810 --> 01:07:15,607
Hej. Počakaj sekundo.

957
01:07:15,778 --> 01:07:19,214
Todd, odloži telefon.
Lahko te slišim dihati.

958
01:07:19,982 --> 01:07:22,280
Pravzaprav, to ni Todd, jaz sem.

959
01:07:22,451 --> 01:07:24,043
Dylan?
In jaz.

960
01:07:24,220 --> 01:07:27,087
Oh, hej, Leesh.
Vau, nikoli še nisem bila v štirih.

961
01:07:27,256 --> 01:07:30,089
Zabavno.
<i>Pravzaprav, je v petih.</i>

962
01:07:30,259 --> 01:07:33,820
Zabave je konec.
Vemo, kaj si naredila, Claire.

963
01:07:33,996 --> 01:07:36,226
Ugrabiti moj IM, tako ne kul.

964
01:07:36,799 --> 01:07:40,326
Tukaj je majhno sporočilo zate.

965
01:08:01,157 --> 01:08:04,456
Leesh. Moja mama bo ponorela
če vidi tvoja stopala na pultu.

966
01:08:05,862 --> 01:08:09,389
Okej, tukaj.

967
01:08:10,099 --> 01:08:11,896
Tako sem vznemirjena. Tako lušne so.

968
01:08:12,068 --> 01:08:13,558
O moj Bog.

969
01:08:13,736 --> 01:08:16,671
Okej, pripravljene? En, dva, tri, zdaj.

970
01:08:17,240 --> 01:08:18,264
Okej.

971
01:08:19,809 --> 01:08:21,140
O moj Bog.
Kaj je to?

972
01:08:21,310 --> 01:08:22,504
O moj Bog. Očarljivo.

973
01:08:22,678 --> 01:08:24,805
Mislim, da so veliko lepše
kot laboratorijske halje.

974
01:08:24,981 --> 01:08:26,005
Se strinjam.

975
01:08:26,182 --> 01:08:27,809
Oh, glej, piše Glambition.

976
01:08:27,984 --> 01:08:30,179
Všeč mi je.
Naša imena so gor. Izjemno.

977
01:08:30,720 --> 01:08:33,188
Okej, punce.
Kje so plastenke, recepti?

978
01:08:33,956 --> 01:08:36,516
Okej. Recept številka ena.

979
01:08:36,692 --> 01:08:40,219
Dve žlički meda,
tri do štiri kapljice arašidovega olja...

980
01:08:40,396 --> 01:08:41,590
...štiri unče vanilije.

981
01:08:41,764 --> 01:08:44,358
Potrebujem iskreno mnenje.
Tvoja rit ne izgleda velika.

982
01:08:44,533 --> 01:08:45,693
Prosim, saj vem.

983
01:08:46,135 --> 01:08:48,399
Dan dražbe
je Chris Abeleyev rojstni dan.

984
01:08:48,571 --> 01:08:51,870
Kot njegova skorajšnja punca,
moram narediti nekaj, kar si bo zapomnil.

985
01:08:52,041 --> 01:08:54,134
In zdaj sem odprta za predloge.

986
01:08:55,144 --> 01:08:58,079
Oh, že vem. Lahko bi mu spekla torto
Kaj?

987
01:08:58,247 --> 01:09:01,978
Moja mama zmeraj pravi,
pot do fantovega srca, je skozi želodec.

988
01:09:02,418 --> 01:09:04,784
Ne, ne.
Kaj pa če bi bila v torti in nato skočila ven?

989
01:09:04,954 --> 01:09:06,922
In skočila ven. Ja, to je krasno.
Ja.

990
01:09:07,089 --> 01:09:09,489
Prosim, to je smešno.
Več kot smešno.

991
01:09:09,659 --> 01:09:10,683
Ridunkulous.

992
01:09:10,860 --> 01:09:14,489
Ja, toda bilo bi nekako kul
če bi nosila lepo oblekico ali kaj takega.

993
01:09:14,664 --> 01:09:16,757
Saj veš, ko skočiš ven.

994
01:09:17,600 --> 01:09:20,592
Veš kaj?
Naredila bom to in še nekaj boljšega.

995
01:09:21,037 --> 01:09:22,402
Bog, jaz sem genij.

996
01:09:26,609 --> 01:09:28,099
Imaš problem, Stare?

997
01:09:28,277 --> 01:09:30,541
Ne, moja mama bi si hotela izposoditi jajce.

998
01:09:30,713 --> 01:09:33,648
Jajce? Seveda.

999
01:09:34,517 --> 01:09:36,007
Tukaj ga imaš.

1000
01:09:37,420 --> 01:09:38,614
Ujemi.

1001
01:09:52,335 --> 01:09:55,168
Tako sem nazaj.

1002
01:09:57,340 --> 01:09:58,602
Hej, kaj se je zgodilo?

1003
01:09:58,774 --> 01:10:01,004
Claire, počakaj malo.

1004
01:10:02,645 --> 01:10:03,669
Claire, kaj je narobe?

1005
01:10:03,846 --> 01:10:05,211
Pusti me na miru.

1006
01:10:05,381 --> 01:10:08,179
Ne, Claire. Zdaj sem te pustila zadnjič.

1007
01:10:08,351 --> 01:10:09,841
Povej mi, kaj je narobe.

1008
01:10:11,520 --> 01:10:12,544
Prav vse.

1009
01:10:12,722 --> 01:10:16,214
Ta šola, ta hiša,
moje obleke, Massie, prav vse.

1010
01:10:18,094 --> 01:10:20,028
Sovraži me, mama. Sovraži me.

1011
01:10:20,196 --> 01:10:23,131
Otežuje moje življenje
že odkar sem tukaj.

1012
01:10:23,299 --> 01:10:26,564
Kot prvo, veš,
sem le hotela da me vzljubi.

1013
01:10:26,736 --> 01:10:29,671
Toda potem sem le upala
da se bo nehala norčevati iz mene.

1014
01:10:29,839 --> 01:10:30,931
Vse sem poskušala.

1015
01:10:31,107 --> 01:10:33,974
In naredila sem nekaj stvari
ki jih ne bi smela.

1016
01:10:34,844 --> 01:10:37,472
Mislila sem, da je to edini način.

1017
01:10:37,646 --> 01:10:40,342
Mislila sem, da je to edini način, da...

1018
01:10:40,516 --> 01:10:42,541
Da kaj?

1019
01:10:43,486 --> 01:10:47,115
Oh, Claire, poslušaj me.
Ne upaš prisiliti nekoga, da te ima rad.

1020
01:10:47,857 --> 01:10:50,121
Nisi zadolžena
za čustva drugih...

1021
01:10:50,292 --> 01:10:52,157
...ali njihova dejanja, samo svoja.

1022
01:10:53,262 --> 01:10:56,891
Mogoče tudi nekatera tvoja dejanja
niso bila vedno dobra.

1023
01:10:59,869 --> 01:11:01,359
Bi mi povedala, kaj si naredila?

1024
01:11:01,537 --> 01:11:05,098
Ne upam. Ne bi razumela.

1025
01:11:06,142 --> 01:11:08,042
Seveda, saj nisem nikoli bila 12.

1026
01:11:10,613 --> 01:11:11,637
Oh, ljubica.

1027
01:11:11,814 --> 01:11:15,045
Karkoli narediš,
mora biti prav.

1028
01:11:15,718 --> 01:11:18,778
Toda karkoli že je, ti zagotavljam,
ni tako slabo, kot ti misliš.

1029
01:11:19,321 --> 01:11:20,515
Še huje je.

1030
01:11:21,524 --> 01:11:25,290
Bodi ti, Claire,
ne tisto, kar drugi hočejo, da si.

1031
01:11:37,206 --> 01:11:38,298
Lahko sedim tu?

1032
01:11:47,349 --> 01:11:51,046
Poslušaj, Layne, Žal mi je za vse.

1033
01:11:51,854 --> 01:11:54,618
Ker sem te zavrgla zaradi zabave.

1034
01:11:54,790 --> 01:11:57,850
Ker sem se pretvarjala,
da sem prijateljica z Massie.

1035
01:11:59,829 --> 01:12:04,562
Ne vem kako bi ti razložila,
samo hotela sem biti del njih.

1036
01:12:04,733 --> 01:12:07,566
Njihove skupine.

1037
01:12:08,404 --> 01:12:13,467
In bolj kot so me izključevale,
bolj pomembno je postalo.

1038
01:12:15,111 --> 01:12:17,545
Način, kako jih ljudje obravnavajo...

1039
01:12:18,080 --> 01:12:22,016
...način, kako lahko imajo vse kar si želijo,
kadarkoli si zaželijo...

1040
01:12:23,018 --> 01:12:26,385
...no, mislim da sem tudi jaz hotela to.

1041
01:12:29,558 --> 01:12:32,493
Nimam pojma
kaj jih naredi tako posebne.

1042
01:12:32,661 --> 01:12:34,822
Saj samo so.

1043
01:12:35,598 --> 01:12:37,589
To je zato, ker verjamejo, da to so.

1044
01:12:38,000 --> 01:12:40,434
Zato to verjamejo tudi drugi.

1045
01:12:41,303 --> 01:12:45,831
Celo jaz včasih.

1046
01:12:48,344 --> 01:12:50,505
Lahko dobim vašo pozornost?

1047
01:12:50,679 --> 01:12:53,705
Oprostite.

1048
01:12:55,317 --> 01:12:56,477
Hvala.

1049
01:12:56,652 --> 01:13:00,588
Zdaj, kdo je pripravljen
na revolucionarno kozmetično linijo?

1050
01:13:01,824 --> 01:13:04,622
Nekaj kar ima okus
tako dober kot zgleda.

1051
01:13:07,163 --> 01:13:10,758
Predstavljam vam Glambition.

1052
01:13:10,933 --> 01:13:14,300
In zdaj, naša cenjena
in presenetljivo vroča predsednica...

1053
01:13:14,470 --> 01:13:15,630
...Kristen Gregory.

1054
01:13:19,542 --> 01:13:21,908
"Glambition je nova linija
lepotnih izdelkov...

1055
01:13:22,077 --> 01:13:24,307
...narejena le
iz naravnih sestavin.

1056
01:13:24,480 --> 01:13:25,947
Čez naslednje tedne...

1057
01:13:26,115 --> 01:13:28,413
...vam bomo predstavile
našo celotno linijo...

1058
01:13:28,584 --> 01:13:29,915
...telesnega pilinga...

1059
01:13:30,085 --> 01:13:32,178
...krem, bleščic in odtenkov za lica.

1060
01:13:32,655 --> 01:13:34,919
Danes, za zelo nizko ceno...

1061
01:13:35,090 --> 01:13:38,491
...za eno $6 in za dve $ 10...

1062
01:13:38,661 --> 01:13:40,754
...prodajamo naše šminke
z okusom...

1063
01:13:40,930 --> 01:13:43,490
...Ki so v štirih okusih:
menta, češnja...

106
01:13:43,666 --> 01:13:45,190
...vanilija in malina.

1065
01:13:45,367 --> 01:13:49,599
Poznane tudi kot Dylan, Alicia, Kristen...

1066
01:13:49,772 --> 01:13:51,501
...in Massie."

1067
01:13:51,674 --> 01:13:55,701
In raje pohitite,
pričakujemo da se bodo Massie res hitro razprodale .

1068
01:13:56,779 --> 01:14:00,146
Oh, oprosti, Layne,
ne prodajamo okusa ovsene kaše.

1069
01:14:02,651 --> 01:14:05,347
Želim si, da bi pogoltnila svoj jezik.

1070
01:14:16,665 --> 01:14:17,689
Pika.

1071
01:14:17,866 --> 01:14:19,493
Moje ustnice.

1072
01:14:21,303 --> 01:14:22,736
O moj bog.

1073
01:14:26,442 --> 01:14:27,670
Moje ustnice gorijo!

1074
01:14:27,843 --> 01:14:28,867
Moje tudi.

1075
01:14:29,044 --> 01:14:30,739
Moje ustnice so v ognju.

1076
01:14:31,280 --> 01:14:33,612
Zgleda kot da bi Jennine ustnice imele povečavo.

1077
01:14:33,782 --> 01:14:35,147
To ni smešno.

1078
01:14:35,317 --> 01:14:36,579
Ja, pa je.
Ja, pa je.

1079
01:14:36,752 --> 01:14:39,084
Kje je problem?
O moj Bog, potrebujem vodo.

1080
01:14:39,255 --> 01:14:40,984
Okej, punce, umirite se prosim.
Moramo...

1081
01:14:43,559 --> 01:14:45,026
Hočem denar nazaj.

1082
01:14:45,194 --> 01:14:46,218
O moj Bog.

1083
01:14:46,395 --> 01:14:48,226
Moj oče te bo tožil.

1084
01:14:48,397 --> 01:14:49,455
O moj Bog. O moj Bog.

1085
01:14:49,632 --> 01:14:51,031
Pogrnila bom. Naredi kaj.

1086
01:14:51,200 --> 01:14:54,499
Okej, okej.
Katera tukaj je alergična na arašide?

1087
01:14:57,673 --> 01:14:58,935
Jaz, jaz sem.

1088
01:15:00,376 --> 01:15:03,812
Naredile so šminke iz arašidov?
Saj to je najbolj pogosta alergija.

1089
01:15:03,979 --> 01:15:07,039
Vsi govorijo, da so priljubljene,
niti eden ni rekel, da so geniji.

1090
01:15:17,893 --> 01:15:19,656
Layne, tvoja ovsena kaša. Potrebujem jo.

1091
01:15:19,828 --> 01:15:20,852
V redu.

1092
01:15:21,497 --> 01:15:23,294
Vse, poslušajte.

1093
01:15:23,832 --> 01:15:25,129
Imam ovseno kašo.

1094
01:15:25,301 --> 01:15:26,962
Ne potrebujemo ovsene kaše. Potrebujemo pomoč.

1095
01:15:27,136 --> 01:15:28,194
Ja, pomagaj nam.

1096
01:15:28,370 --> 01:15:30,201
Od kdaj pomagaš
Čednemu Odboru?

1097
01:15:30,372 --> 01:15:33,569
Odkar imajo vse punce
ustnice kot Jessica Simpson.

1098
01:15:33,742 --> 01:15:35,209
To bo pomagalo.

1099
01:15:35,377 --> 01:15:37,038
Tukaj imaš.

1100
01:15:39,315 --> 01:15:41,374
Vzemi. Vem da je ogabno, vzemi.

1101
01:15:44,420 --> 01:15:45,887
Hvala Bogu.

1102
01:15:46,288 --> 01:15:49,086
Lepa hvala, Claire.
Ne vem kaj bi naredila.

1103
01:15:49,258 --> 01:15:51,488
Moje ustnice so moja prihodnost.

1104
01:15:51,660 --> 01:15:53,423
Claire, hej.

1105
01:15:55,064 --> 01:15:57,760
Rada bi se ti le zahvalila
ker si rešila dan.

1106
01:15:58,667 --> 01:15:59,929
Ja, le kdo bi si mislil?

1107
01:16:00,102 --> 01:16:03,265
Nič na nič,
čeprav je bilo le za nekaj minut.

1108
01:16:04,440 --> 01:16:05,964
Izgleda da si dobila nekaj prijateljic.

1109
01:16:06,542 --> 01:16:08,806
Glej, ni ti zdaj potrebno 
biti prijazna do mene.

1110
01:16:08,977 --> 01:16:11,445
Saj nisem mislila, le to je...

1111
01:16:11,613 --> 01:16:13,080
Vesela sem, da sem ti povedala skrivnost...

1112
01:16:13,248 --> 01:16:15,182
...namesto Massie.

1113
01:16:15,351 --> 01:16:17,876
Kris, malo tvoje pomoči bi nam prišlo prav.

1114
01:16:18,053 --> 01:16:20,112
Navsezadnje, saj si Glambition predsednica.

1115
01:16:20,289 --> 01:16:21,950
To je bila tvoja zamisel.

1116
01:16:23,192 --> 01:16:24,659
Mislim, da se bova še videli.

1117
01:16:24,827 --> 01:16:26,260
Ja. Se vidiva.

1118
01:16:30,065 --> 01:16:33,034
Torej, razmišljam da je...

1119
01:16:33,202 --> 01:16:37,036
...okus ovsene kaše mogoče najbolje prodajan okus zdaj.

1120
01:16:43,779 --> 01:16:45,644
Ja. Oh, hej, kako si?

1121
01:16:45,814 --> 01:16:49,250
Lepo te je videti. Hvala, da si prišla.

1122
01:16:49,418 --> 01:16:51,750
Oprosti.

1123
01:16:52,654 --> 01:16:54,849
Oh, prekrasno. Lepo te je videti.

1124
01:16:55,023 --> 01:16:56,388
Kako ste?

1125
01:16:56,558 --> 01:16:59,049
Lepo vas je videti. V redu, zabavajte se.

1126
01:17:01,663 --> 01:17:04,325
Zelo dobro. Zelo dobro.

1127
01:17:07,603 --> 01:17:09,093
Layne.

1128
01:17:09,938 --> 01:17:12,930
Vau, izjemno izgledaš.
Oh.

1129
01:17:13,475 --> 01:17:15,875
Ali se vsi zabavajo tako
v Westchestru?

1130
01:17:16,044 --> 01:17:19,411
No, nihče ne naredi zabave
tako kot Blocksi.

1131
01:17:20,015 --> 01:17:21,039
Oh, hej.

1132
01:17:21,216 --> 01:17:22,376
Hej.

1133
01:17:22,551 --> 01:17:23,813
Hej, vse najboljše.

1134
01:17:23,986 --> 01:17:26,216
Hvala.
Claire, to je moja punca, Fawn.

1135
01:17:26,388 --> 01:17:28,015
Lepo, da sem te spoznala.
Mene tudi.

1136
01:17:28,190 --> 01:17:29,418
Hej, Fawn.
Oj.

1137
01:17:29,591 --> 01:17:32,719
V redu, se vidimo potem.
Adijo.

1138
01:17:34,163 --> 01:17:35,357
Vau.

1139
01:17:35,531 --> 01:17:37,294
Niti Massie se ne more primerjati s njo.

1140
01:17:37,466 --> 01:17:38,956
Čudovita je.

1141
01:17:39,134 --> 01:17:40,601
Ja.

1142
01:17:40,769 --> 01:17:43,670
Ko že govorimo o Massie...

1143
01:17:44,306 --> 01:17:46,240
Izgleda tako krasno.

1144
01:17:49,011 --> 01:17:50,273
Ta-da!

1145
01:17:50,446 --> 01:17:52,346
O moj Bog. Kje si pa dobila to?

1146
01:17:52,514 --> 01:17:53,845
Lušno je.
Res lušno.

1147
01:17:54,016 --> 01:17:55,210
Izgledaš čudovito.

1148
01:17:55,384 --> 01:17:57,750
Ja, Chris Babely
bo res ponorel.

1149
01:17:57,920 --> 01:18:00,889
Grem stavit 100 dolarjev
da boš dobila svoj prvi poljub.

1150
01:18:01,056 --> 01:18:02,887
In mogoče mojega drugega in tretjega tudi.

1151
01:18:03,959 --> 01:18:05,221
O moj Bog. To je tako srčkano.

1152
01:18:05,394 --> 01:18:06,827
To je ljubko. O moj Bog.

1153
01:18:06,995 --> 01:18:10,089
O moj Bog. O moj Bog

1154
01:18:10,265 --> 01:18:15,066
In prodano za 15,000$. Hvala.

1155
01:18:17,873 --> 01:18:20,273
Želim si, da bi lahko kupili kaj.

1156
01:18:20,843 --> 01:18:24,108
Misliš, da bo tam kaj
kar gre pod 20 čuki?

1157
01:18:25,247 --> 01:18:26,475
Oh, hej.

1158
01:18:26,648 --> 01:18:28,775
Začeli bomo s 12,000$.

1159
01:18:28,951 --> 01:18:30,816
Še zmeraj ni Massie.

1160
01:18:30,986 --> 01:18:34,149
Mogoče je zlobna čarovnica iz Westchestra
mrtva.

1161
01:18:34,556 --> 01:18:36,456
Takoj bom nazaj.

1162
01:18:37,092 --> 01:18:38,923
Alicia, te so tvoje.

1163
01:18:39,094 --> 01:18:40,118
Obleke.

1164
01:18:40,295 --> 01:18:42,263
Moji starši so mislili,
da bi jih morala vrniti.

1165
01:18:42,431 --> 01:18:44,626
In tvoj telefon je tudi tukaj.

1166
01:18:44,800 --> 01:18:47,564
Mimogrede,
lepo si poskušala izriniti Massie.

1167
01:18:47,736 --> 01:18:49,328
Prišla si še bliže kot jaz kadarkoli.

1168
01:18:49,505 --> 01:18:54,533
Prodano za 17,500$ k tej srečni dami.

1169
01:18:54,710 --> 01:18:55,904
Hvala.
Hej, Dylan.

1170
01:18:56,645 --> 01:18:59,205
Če ti to kaj pomeni,
bi zažigala v tistem mini krilu.

1171
01:18:59,381 --> 01:19:01,110
Preden končamo našo dražbo...

1172
01:19:01,283 --> 01:19:02,716
Hvala.

1173
01:19:03,285 --> 01:19:04,980
Prosimo, prihranite nekaj prostora za sladico...

1174
01:19:05,153 --> 01:19:06,518
Kje je Massie?

1175
01:19:06,688 --> 01:19:08,849
saj imamo zelo posebno 
rojstnodnevno presenečenje.

1176
01:19:09,024 --> 01:19:10,958
Chris Abeley, ta je zate.

1177
01:19:27,509 --> 01:19:29,704
Mislim da bi bilo lepo če bi nekdo...
Kaj za...?

1178
01:19:29,878 --> 01:19:33,314
...povedal par besed o Chrisu.
Claire Lyons, ubila te bom!

1179
01:19:34,550 --> 01:19:37,314
Prosila bi Fawn, Chrisovo punco...

1180
01:19:37,486 --> 01:19:38,646
...da prosim pride gor.

1181
01:19:38,820 --> 01:19:40,845
Chrisova punca, Fawn, pridi gor.

1182
01:19:43,725 --> 01:19:46,558
Fawn? Punca?

1183
01:19:49,298 --> 01:19:50,492
Um...

1184
01:19:50,666 --> 01:19:53,066
Res ne vem kaj bi rekla.

1185
01:19:53,235 --> 01:19:56,295
Chris in jaz sva se spoznala v 7. razredu,
saj veste.

1186
01:19:56,471 --> 01:19:59,929
Ni mi ravno vzbudil zanimanja ...
Massie, zdaj lahko prideš ven, varno je.

1187
01:20:00,475 --> 01:20:03,000
Bila sem kot, whoa.

1188
01:20:03,178 --> 01:20:04,304
Ima punco?

1189
01:20:04,479 --> 01:20:07,209
Ko me ni v obraz
zadel s žogo...

1190
01:20:07,382 --> 01:20:08,679
...sem vedela, da je pravi.

1191
01:20:08,850 --> 01:20:10,374
Vse najboljše, srček.

1192
01:20:10,552 --> 01:20:12,577
Ljubim te.

1193
01:20:15,290 --> 01:20:17,383
Mislim da bom bruhala.

1194
01:20:24,433 --> 01:20:28,096
Je res možno umreti
od sramote?

1195
01:20:28,604 --> 01:20:31,630
Če bi bilo, bi bila mrtva že dolgo časa.

1196
01:20:36,878 --> 01:20:39,574
Cel čas padajo dol, obeski.

1197
01:20:39,748 --> 01:20:41,443
Mm-hm.

1198
01:20:41,617 --> 01:20:43,278
Um...

1199
01:20:43,452 --> 01:20:46,387
Hvala, saj veš,
da si mi pomagala tam.

1200
01:20:46,555 --> 01:20:48,216
Ni ti bilo treba.

1201
01:20:49,424 --> 01:20:50,857
Saj vem.

1202
01:20:51,793 --> 01:20:54,125
Toda zakaj si to potem naredila?

1203
01:20:54,496 --> 01:20:56,054
Ker nisem ti.

1204
01:20:58,300 --> 01:21:00,768
To si bila ti, kajne,
ki si mi poslala sporočilo?

1205
01:21:00,936 --> 01:21:02,426
Ja.

1206
01:21:02,604 --> 01:21:03,696
Zakaj?

1207
01:21:03,872 --> 01:21:06,238
Lahko bi bila heroj.
Zakaj si mi pustila?

1208
01:21:06,975 --> 01:21:09,000
Ne vem. Hotela sem.

1209
01:21:09,177 --> 01:21:13,045
Daj no, kaj pa vsakič
ko si mi poskušala otežiti življenje?

1210
01:21:13,215 --> 01:21:14,409
Ne razumeš, Claire.

1211
01:21:14,583 --> 01:21:16,312
Prav imaš, res ne.

1212
01:21:16,485 --> 01:21:19,716
Poglej kako hitro so me moje prijateljice 
zavrgle zaradi tebe.

1213
01:21:19,888 --> 01:21:22,584
Ja, pa kaj,
moraš biti zato zlobna do mene?

1214
01:21:23,592 --> 01:21:27,653
Mislim, daj no.
Ti si, kot, ogromna grožnja.

1215
01:21:30,432 --> 01:21:34,926
Jaz? 
Do koga, tebe?

1216
01:21:35,103 --> 01:21:37,333
Ali me hecaš?

1217
01:21:38,106 --> 01:21:40,597
Hej, petje se je ustavilo.

1218
01:21:42,177 --> 01:21:44,270
No, raje grem poiskat punce.

1219
01:21:44,446 --> 01:21:46,710
Ni ravno zabava brez mene.

1220
01:21:47,349 --> 01:21:50,409
To bo zvenelo zelo čudno,
toda, ali te lahko slikam?

1221
01:21:50,585 --> 01:21:52,143
Za mojega brata je.

1222
01:21:52,721 --> 01:21:55,485
Kako sa sta vidva v sorodu?
Taki mali odvratnež je.

1223
01:21:55,657 --> 01:21:57,022
Saj vem.

1224
01:22:06,334 --> 01:22:07,858
Na.

1225
01:22:08,036 --> 01:22:10,436
In toliko da veš, tudi jaz bi izbrala A.

1226
01:22:11,173 --> 01:22:12,197
Kaj A?

1227
01:22:13,208 --> 01:22:14,835
Raje bi bila zguba brez prijateljev...

1228
01:22:15,010 --> 01:22:17,604
...kot pa oseba s veliko prijatelji,
ki me skrivoma sovražijo.

1229
01:23:11,099 --> 01:23:12,327
Si se danes zabavala?

1230
01:23:12,934 --> 01:23:14,231
Dejansko, sem se.

1231
01:23:15,203 --> 01:23:16,761
Kdo ti je dal rožo?

1232
01:23:16,938 --> 01:23:18,735
Verjela ali ne, Massie.

1233
01:23:19,808 --> 01:23:22,436
Nisem prepričana, kako dolgo bo trajalo,
toda upam, da bo dolgo.

1234
01:23:23,145 --> 01:23:25,739
Govoriš o roži ali o Massie?

1235
01:23:26,915 --> 01:23:28,109
Oboje.

1236
01:27:46,207 --> 01:27:48,198
Subtitles by CoCoDoll

